Neil Gaiman: Stjärnstoft (2000; Stardust)

B. Wahlström, 224 sidor. Översatt av Ylva Spångberg.

Wahlströms har länge gett ut Terry Pratchett på Svenska. Nu i höst har de inte bara gett ut Goda omen som Pratchett skrivit tillsammans med Neil Gaiman, de har också översatt Stardust av Gaiman. Hans Neverwhere kom på svenska på ett annat förlag 1998, men det är skoj att se att någon verkar våga satsa på en så pass annorlunda fantasyförfattare. Normalt är det ju praktiskt taget bara standardiserad high fantasy som översätts.

I England finns en liten by som ligger precis vid muren som skiljer det vanliga England från sagolandet. I muren finns en port, men ingen går igenom den. En gång vart nionde år kommer folken från andra sidan porten ut och håller en marknad hos människorna, men förutom det har de ingen kontakt. Tristram Thorn bor på utsidan och lovar en gång flickan han älskar att han ska hämta tillbaka en stjärna som faller över himlen till henne. Det löftet leder honom genom porten i muren och in i en saga.

Världen på insidan av muren är inte som på utsidan. Här fungerar magi, och saker är inte alltid vad de ser ut att vara. Hela berättelsen känns lite gammaldags: den utspelar sig i slutet av 1800-talet och även språket är lite gammaldags. Att det är lite gammaldags är dock bara bra, det passar in bra i stilen på sagan, och framför allt är språket väldigt vackert. Pluspoäng till Ylva Spångberg som gjort en fantastisk översättning.