Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Silverträsket
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
denna ärbarhetens skönhet, som ej ligger i dragen
utan i uttrycket; i hennes ordförråd funnos inga falska
glosor, och rösten klang ren. Men han såg strax:
denna kvinna har icke älskat denne man, kanske
aldrig älskat någon man, men skulle däremot ha
kunnat offra allt för sina barn, sådana ödet dock ej
tilldelat henne.
När de kommo till logen först, föll hon i gråt.
Kännande sin skeva ställning och lidande av det falska
sken av grymhet, som fått falla på henne, då hon
ej vårdat en halvt sinnessjuk under hans sista dagar,
stod hon stum, ty hon kunde icke försvara sig utan
att anklaga; och hade hon talat illa om den döde,
visste hon sig förlorad.
Konservatorn, som ursprungligen ej velat föra den
sörjande kvinnan tillsammans med sin fru, av skäl
han icke kunde säga, kände sig nu av lika osägbara
grunder manad att göra dem bekanta och låta dem
utgjuta sig för varandra, ty han anade, att något
kunde springa fram härur, som vore av värde för
båda. Han bad henne därför hem till sig, och när
han föreställt de båda damerna, lämnade han dem
under någon förevändning.
Från sitt rum hörde han sedan ett svagt mummel
av de båda rösterna, vilket porlade oavbrutet och
stundom steg i en klagande ton. Men snart överröstades
de av ljudet från sågen, hyveln och hammaren
nere i sjöboden, där kistan snickrades.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>