- Project Runeberg -  Nordisk familjebok / Uggleupplagan. 12. Hyperemi - Johan /
689-690

(1910) Tema: Reference
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - In magnis et voluisse sat est, lat. - In majorem Dei gloriam. Se Ad majorem Dei gloriam - Inman line. Se Ångfartygslinjer - In manu, lat., i handen - In manum conventio, rom. rätt. Se Manus - Inmar, gudomlighet - In margine, lat., i kanten - Inmatningskran. Se Matarkran - Inmatningsrör. Se Matarrör - In medias res, lat., midt i ämnet - In medio, lat., i midten - In memoriam, lat., till minne - Inmuta, Inmutning, bergsv. - Inmutare. Se Inmuta - Inmutning. Se Inmuta - Inmutningspunkt. Se Inmuta - Inmutningsrätt, bergsv. - Inmäten. Se Inälfvor - Inmönstring l Påmönstring, sjöv. Se Mönstring - Inn, biflod till Donau

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



In margnis et voluisse sat est, lat., "när det
gäller stora ting, är det nog att ha velat",
citat ur Propertius’ elegier (II; 10, v. 6).

In majörem Dei glöriam. Se Ad majorem D e
i glöriam.

Inman line [i;nni9n lam], amerikansk-engelskt
rederibolag. Se Ångfartygslinjer.

In ma7nu, lat., i handom.

In ma^um conveWio, rom. rätt. Se Manus.

l n mar, gudomlighet hos votjakerna (se d. o. och
11 m ar i).

In maYgine, lat., i kanten, i brädden (af en
tryckt eller skrifven sida). Jfr M a r g i n a 1.

Inmatningskran. Se Matarkran.

inmatningsrör. Se Matarrör.

In medias res, lat., midt i ämnet, midt in i
förhållandena, utan inledning (i motsats mot
ab ovo, se d. o.). Uttrycket förekommer hos
Horatius ("De arte poetica", v. 148), som prisar
Homeros därför, att han började sin Iliad midt
i handlingen.

In me’dio, lat., i midten. - In medio con-sirstit
virtus, lat., det rätta ligger i midten (mellan
två ytterligheter). Uttrycket är ej klassiskt.

In memo^iam, lat., till minne, till erinring. Jfr
In su i m emo r i a m.

Inmuta, Inmutning, bergsv., den handling,
hvarigenom en person, inmutar e, förvärfvar sig
rätt att bearbeta en mineralfyndighet. Föremål
för inmutning, inmutningsbara, äro de
mineralfyndig-heter, som innehålla 1) malmerna
till metallerna guld, silfver, platina,
kvicksilfver, bly, koppar, järn, med undantag
af sjö- och myrmalmer, mangan, krom, kobolt,
nickel, zink, tenn, titan, molybden, volfram,
vismut, antimon och arsenik, 2) svafvelkis,
magnetkis och grafit samt 3) apatit och
magiiesit, om de äro belägna på odisponerad
kronojord. Äfven förut inmutad eller bearbetad
fyndighet, som sonats, får inmutas, och den
nye inmutaren erhåller rätt äfven till varp,
som eventuellt finnas inom området, om de
ej äro enligt äldre författning inmutade och
vederbörligen försvarade. Utlänning eger icke
rätt att inmuta mineralfyndighet, ej heller att
förvärfva eller bearbeta inmutad fyndighet utan
särskildt tillstånd af K. M:t. Inmutning gäller
ett område med 100 m. radie och lodräta gränser
mot djupet. Inmutning är icke tillåten på område
beläget mindre än 200 m. från boningshus eller
annan åbyggnad vid gård eller från tomtplats
eller trädgård utan tillstånd af egaren
och nyttjanderättsinnehafvåren. Inmutning
är förbjuden äfven på kyrkogård
och be-grafningsplats samt, såvida icke
vederbörande myndighet eller styrelse lämnat
sitt medgifvande, på område beläget på mindre
af stånd än 30 m. från järnväg eller kanal,
som upplåtits för allmän trafik. Ansökan om
rätt till inmutning inlämnas till bergmästaren
och skall innehålla uppgift om sökandens namn,
hemvist och yrke, fyndighetens malmsorter
äfvensom om den är nyupptäckt eller förut
varit inmutad samt en så noggrann beskrifning
af läget för medelpunkten (inmutningspunkten)
till det område ansökningen afser, att någon
osäkerhet därom ej kan uppstå. Bergmästaren
meddelar inom 30 dagar mutsedel eller infordrar
möjligen behöfliga kompletterande upplysningar
eller ger afslagsresolution, om fyndigheten
ej är inmut-ningsbar eller ligger på fridlyst
område. För att mutsedel skall ega giltighet
fordras, att den kungöres i

kyrkan till den socken, inom hvilken det inmutade
området är beläget, inom 60 dagar, att jordegaren
14 dagar, innan något arbete påbörjas, erhåller
bestyrkt afskrift af mutsedeln, samt att arbetet
skall vara påbörjadt inom 8 månader (i norra
Sverige ett år) från mutsedelns utfärdande. För
all skada och intrång, som förorsakas af
försöksarbetet, skall jordegaren erhålla full
ersättning af inmutaren, som äfven är skyldig att
före arbetets början ställa godkänt pant eller
borgen härför. Genom inmutning och mutsedel
erhåller inmutaren den s. k. inmutningsrätten
(se d. o.). Inom 3 år från mutsedelns utfärdande
skall inmutaren hos bergmästaren begära utmål (se
d. o.). (K. S-11.)

Inmutare. Se Inmuta.

Inmutning. Se Inmuta.

Inmutningspunkt. Se Inmuta.

Inmutningsrätt, bergsv., den rätt till
bearbetande af en mineralfyndighet, som
tillkommer en inmutare. Denna rätt består
däri, att inmutaren eger å annans mark, efter
uppfyllandet af vissa villkor (se Inmuta),
göra försöksarbeten samt erhålla hälften af
det ur grufvan brutna mineralet; den andra
hälften tillkommer jordegaren, om han vill
i arbetet deltaga. Äfven för att kunna med
andras uteslutande bearbeta en fyndighet på
egen mark måste inmutning begäras. Inmutaren
är skyldig, att för den mark, som användes för
grufarbetet, gifva jordegaren full ersättning,
som årligen förskottsvis betalas, så länge
försöksarbete pågår. Inmutningsrätten har de
senaste åren, i afvaktan på en genomgripande
omarbetning af vår gruflagstiftning,
blifvit inskränkt i så måtto, att inmutning
på odisponerad kronojord i Norrbottens,
Västerbottens och Jämtlands län förbjudits.
(K- S-ll.)

Inmaten. Se In älf v or.

Inmönstring 1. På mönstring, sjöv. Se Mönstring.

Inn (lat. Oenus), en af Donaus största bifloder,
upprinner 2,480 m. ö. h. i en liten sjö vid Piz
Longhino, n. om Malojapasset, i öfversta delen
af Engadin (se d. o. med fig.) i schweiziska
kant. Graubünden, genomflyter under namnet
Sela sjöarna Sils (1,790 m. ö. h.), Silvaplana,
Campfer och S:t Moritz i Öfre Engadin, kallas
därefter I. och genomströmmar Nedre Engadin. Vid
Martinsbruck lämnar I. Schweiz samt inträder
genom den 8 km. långa klyftan vid Finstermünz
på Tyrolens område, där den flyter igenom öfre
och nedre Inndalen (Ober- och Unterinnthal),
en af de största och på naturskönhet rikaste
alpdalarna. Omkr. 22 km. nedanför Finstermünz
vänder den sig plötsligt mot n. v. och
genombryter en smal klyfta, som där skär den
rätiska centralkedjan. Vid Landeck träder den
åter in i sin stora mot n. ö. riktade långdal,
som är fruktbar och väl odlad samt rik på byar
och städer och i hvilken flodens fall är störst,
omkr. 3,5 m. på 1 km. Nedanför fästningen
Kufstein (487 m. ö. h.) bryter floden ånyo
genom en tvärdal mot n., genomflyter den
schwabisk-bajerska högslätten, parallellt med
Isar, och bildar slutligen gräns mellan Bajern
och Öfre Österrike. Flodbädden är bred och
omgifven af höga, stundom klippiga stränder. Vid
Passau (287 m. ö. h.), där floden mynnar ut i
Donau, har den en bredd af 274 m. (Donau endast
240 m.) och åtminstone under sommaren en större
vattenmängd än Donau. Längd 510 km.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 18:48:59 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nfbl/0381.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free