- Project Runeberg -  Illustreret dansk Litteraturhistorie / Tredie Bind /
1018

(1902) Author: P. Hansen
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Rasmus Kristian Rask

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

tidligste Værker var mindre Afhandlinger i Blade og
Tidsskrifter. 1811 udkom hans første større Værk:
»Vejledning til det Islandske eller gamle Nordiske
Sprog«. Hvilken Betydning denne lille Bog har havt,
vil man let kunne indse, naar man erfarer, at dens
eneste Forgænger var et paa Latin skrevet Værk (af
Islænderen Runolfur Jonsson), der udkom i Aaret 1651;
men netop den Omstændighed, at Rask kom til at bygge
saa at sige paa bar Grund, kunne vi takke for hans
Bogs Hovedfortrin; den er helt igjennem en Frugt af
Rasks egne Iagttagelser af Sproget (tildels er den vel
en Omarbejdelse af hans Grammatik fra Skoledagene),
og med en forbausende Klarhed har han ordnet Stoffet
efter Principer, som han udleder af Sprogets egen
Aand, ikke - som saa almindeligt ellers - af den
latinske Grammatik. For den følgende Tid fik Rasks
Vejledning den Betydning, at den (særlig i den
omarbejdede Skikkelse: »Anvisning till Isländskan
eller Nordiska Fornspråket,« Stockholm 1818) blev
det Grundlag, hvorpaa saa at sige alle oldnordiske
Sproglærer kom til at hvile, og som man først forlod
meget nær ved vor Tid. Ogsaa som Lexikograf kom Rask
til at optræde, men desværre kun som Bearbejder af
Björn Halldorssons islandske Ordbog, der først forelaa
trykt 1814 (Lexicon Islandico-Latino-Danicum Biornonis
Haldorsonii. Cura R.K. Raskii).

Disse Arbejder havde Rask fuldført, inden han havde
betraadt Islands Grund; 1812 var han med sin Beskytter
Nyerup paa en antikvarisk Rejse i Sverige og Norge,
men først det følgende Aar fik han sit længe nærede
Ønske opfyldt: en islandsk Kjøbmand tilbød ham fri
Rejse, Pengeunderstøttelse fik han af Staten, og i
Sommeren 1813 ankom han til Island. Her opholdt han
sig til 1815, i hvilken Tid han rejste Øen rundt,
overalt studerende Sproget og Litteraturen; sine
Rejser har han selv skildret i en Række Breve,
hvoraf nogle f. Ex. ere aftrykte i Flors Haandbog
(9. Udg. S. 462 ff.). - Paa Island fuldførte Rask
sit Hovedværk, der 1814 blev sendt til Kjøbenhavn som
en Besvarelse af Videnskabernes Selskabs Prisopgave:
»Undersøgelse om det gamle Nordiske eller Islandske
Sprogs Oprindelse« (trykt i Kbhvn. 1818). De tidligere
Sprogforskere havde som oftest indskrænket deres
etymologiske Undersøgelser til Paavisning af Ligheder
mellem mere eller mindre heldig valgte danske Ord og
tilsvarende Gloser, særlig i Hebraisk, Græsk og Latin,
og havde af disse Ordligheder uddraget deres

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 10:44:52 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ildalihi/3/1058.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free