- Project Runeberg -  Illustreret dansk Litteraturhistorie / Andet Bind /
166

(1902) Author: P. Hansen
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Videnskaberne: Sproget

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Rostgaard til England, hvor tre Fjerdingaar tilbragtes
i Oxford, mest med filologiske Studier, ogsaa af det
danske Sprog, til hvis Etymologi han indsamlede,
hvad han kunde overkomme, med Tanken henvendt paa
Tilvejebringelsen af en dansk Ordbog; efter at have
overstaaet en alvorlig Sygdom oversatte Rostgaard
Georg Neumarks Psalme »Wer nur den lieben Gott lässt
walten« paa Dansk og lod den trykke i begge Sprog;
Oversættelsen blev senere optagen i den autoriserede
Psalmebog og findes der den Dag idag (»Hvo ikkun
lader Herren raade«). Nytaarsdag 1695 ankom Rostgaard
til Paris, hvor han opholdt sig ikke mindre end tre
Aar, hurtigt indført i Verdensbyens selskabelige
som i dens litteraire og kunstneriske Liv; de mest
fremragende Videnskabsmænd hørte til hans Omgang, og
de store Bibliotheker stilledes saa liberalt til hans
Raadighed, at han endog fik Lov til at tage sjeldne
Haandskrifter med sig hjem til Afskrivning, saaledes
det overordenlig vigtige Haandskrift fra Slutningen
af det 13. Aarh., som indeholder den største kjendte
Samling af de tydske Minnesangeres Digte; ikke alene
af denne litteraire Skat tilvejebragte Rostgaard
en fuldstændig Afskrift, i lang Tid den eneste
existerende, men et endnu sjeldnere Klenodie opdagede
han i den oldtydske Oversættelse af Isidors .»Historia
nativitatis, passionis et resurrectionis Christi«
(»Chr. Fødsels-, Lidelses- og Opstandelseshistorie«),
af hvilken Kodex han tog en omhyggelig Afskrift. Ogsaa
hidtil uudgivne Stykker af græske Forfattere afskrev
han og tilvejebragte navnlig et stort Materiale
til en Udgave af Libanius, hvilken senere paa
dette Grundlag besørgedes af den lærde J.C. Wolf i
Hamborg. Med stor Interesse satte han sig desuden ind
i den vanskelige Opgave, som den hensigtsmæssigste
Affattelse af en Bibliothekskatalog frembyder,
og udarbejdede paa Fransk en ny Plan, som han lod
trykke. Meget heldigt løste han fremdeles det ham
hjemmefra overdragne Hverv, at opdage, hvor Tyge
Brahes Manuskripter, som i sin Tid vare blevne sendte
til Paris for at udgives af Mathematikeren Picard,
vare blevne af og faae dem tilbagegivne til Danmark. I
Foraaret 1698 forlod Rostgaard omsider Paris og rejste
gjennem Sydfrankrig til Italien: Milano, hvor det
ambrosianske Bibliothek fængslede ham i tre Maaneder,
Florens, hvor han fik Tilladelse til at studere i den
mediceiske Bogsamling og hvor der indkjøbtes Bøger
efter en stor Maalestok, ligesom i Venedig og Rom,
i hvilken sidste By

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 10:44:11 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ildalihi/2/0182.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free