From cnishida@netcom.com Sat Aug 9 18:36:19 1997 Received: from netcom8.netcom.com by soyokaze.biosci.ohio-state.edu (8.7.5/1.950110) id SAA11696; Sat, 9 Aug 1997 18:36:18 GMT Received: (from cnishida@localhost) by netcom8.netcom.com (8.6.13/Netcom) id LAA17148; Sat, 9 Aug 1997 11:31:57 -0700 Date: Sat, 9 Aug 1997 11:31:57 -0700 (PDT) From: "Craig H. Nishida" Subject: Re: [MB-MANGA] 7.2 To: MB-trans ML Message-ID: MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII On Mon, 4 Aug 1997, Paul wrote: > nan-shuukan is 'however many weeks' - ie: you can stay as long as you want "As long as you want" sounds much better than "as many weeks as you want". ===> 45-1 Youji: Please don't hesitate to NAN SHUUKAN demo ENRYO shinai de stay as long as you like, however-many-weeks don't-hesitate/hold-back and make yourself at home. yukkuri shite-iki na yo take-it-easy > dare-da-tte is 'anyone' ===> 46-1 Anyone would think that. DARE datte sou OMOu yo anyone like-that think > rather than my face ===> 46-3 Rather than my face, it KAO tte iu yori KAMIGATA to seems he knew my hairstyle face (that) than hairstyle and and school uniform. SEIFUKU de wakatta mitai sailor-suit is knew seems > > 51-3 > > Yuu: > > And then we ran into Arimi. de battari ARIMI ni Atta > > and-then unexpectedly met-Arimi > > > > n da yo na > > (explan) > > battari is 'smack' into? or 'right' into or something? "Running into" someone isn't the same thing as suddenly meeting someone? > in this caes, the 'hanashi' is more like 'i told' rather than 'we talked' ===> 54-3 Ginta: Recently, I told him on kono mae DENWA de ZEMBU the phone... About us. recently/before-this on-phone all HANAshita n da ...ore-tachi no koto talked (explan) about-us > nando-kakete-mo-dete-kurenai - is no matter how many times i call, he won't > answer [me] ===> 54-3 After that, no matter how sono ato NANDO kakete-mo many times I call, he won't after-that no-matter-how-many-times-call answer. DEte-kurenai n da won't-answer-(me) (explan) > I acted like a traitor ===> 54-4 ...I acted like a traitor... URAGIru you na mane shichatte... betray seem acted-(finality)-(and) > will you stop going out w/me because ===> 54-5 Arimi: [wide-eyed] So... jaa Will you stop going out KARE ni WARUi kara atashi to with me because it's bad to-him bad that's-why with-me for him? tsukiau no yameru? stop-going-out Craig