From pthirose@rosarita.engr.ucdavis.edu Tue Aug 5 03:37:18 1997 Received: from schilling.ucdavis.edu by soyokaze.biosci.ohio-state.edu (8.7.5/1.950110) id DAA22865; Tue, 5 Aug 1997 03:37:12 GMT Received: from rosarita.engr.ucdavis.edu (rosarita.engr.ucdavis.edu [128.120.65.1]) by schilling.ucdavis.edu (8.8.5/UCD3.10.18) with SMTP id UAA06397 for ; Mon, 4 Aug 1997 20:32:37 -0700 (PDT) Received: from supreme.engr.ucdavis.edu by rosarita.engr.ucdavis.edu (4.1/EACS-2.1) id AA14083; Mon, 4 Aug 97 20:32:36 PDT Message-Id: <9708050332.AA14083@rosarita.engr.ucdavis.edu> Subject: Re: [MB-MANGA] 7.2 (1/4) To: mboy-trans@soyokaze.biosci.ohio-state.edu Date: Mon, 4 Aug 1997 20:32:36 -0700 (PDT) From: "Paul T Hirose" In-Reply-To: <199708031056.KAA17782@soyokaze.biosci.ohio-state.edu> from "Craig H. Nishida" at Aug 3, 97 06:56:18 am X-Mailer: ELM [version 2.4 PL24] Content-Type: text > Marmalade Boy > Volume 7, Chapter 2 > pages 39-69 > --------------------------------------------------- > p 45 > 1 > Youji: > No matter what week, please NAN SHUUKAN demo ENRYO shinai de > don't hesitate, and make whatever-week don't-hesitate/hold-back > yourself at home. > yukkuri shite-iki na yo > take-it-easy nan-shuukan is 'however many weeks' - ie: you can stay as long as you want PH From pthirose@rosarita.engr.ucdavis.edu Tue Aug 5 03:44:14 1997 Received: from franc.ucdavis.edu by soyokaze.biosci.ohio-state.edu (8.7.5/1.950110) id DAA22894; Tue, 5 Aug 1997 03:44:13 GMT Received: from rosarita.engr.ucdavis.edu (rosarita.engr.ucdavis.edu [128.120.65.1]) by franc.ucdavis.edu (8.8.5/UCD3.10.18) with SMTP id UAA07089 for ; Mon, 4 Aug 1997 20:39:58 -0700 (PDT) Received: from supreme.engr.ucdavis.edu by rosarita.engr.ucdavis.edu (4.1/EACS-2.1) id AA14120; Mon, 4 Aug 97 20:39:57 PDT Message-Id: <9708050339.AA14120@rosarita.engr.ucdavis.edu> Subject: Re: [MB-MANGA] 7.2 (2/4) To: mboy-trans@soyokaze.biosci.ohio-state.edu Date: Mon, 4 Aug 1997 20:39:56 -0700 (PDT) From: "Paul T Hirose" In-Reply-To: <199708031056.KAA17794@soyokaze.biosci.ohio-state.edu> from "Craig H. Nishida" at Aug 3, 97 06:56:42 am X-Mailer: ELM [version 2.4 PL24] Content-Type: text > Marmalade Boy > Volume 7, Chapter 2 > pages 39-69 > --------------------------------------------------- > p 46 > 1 > "Who is this guy?" I'm DARE da tte sou OMOu yo > thinking. who is (quote) like-that think dare-da-tte is 'anyone' > 3 > Miki: [off] > I heard that Chiyako-san CHIYAKO-san ga KAZOKU no SHASHIN > had sent a family picture. (S) family-picture > > OKUtta koto aru n da tte > had-sent (explan) (quote) that 'quote' isn't literal 'i heard'. You can leave it at that if you want. It's a bit more generic tho, like "apparently chiyako-san had sent" or something altho 'apparently ' seems a bit much > Instead of my face, it seems KAO tte iu yori KAMIGATA to > he knew my hairstyle and face (that) instead hairstyle and > school uniform. > SEIFUKU de wakatta mitai > sailor-suit is knew seems rather than my face > p 51 > 3 > Yuu: > And then we ran into Arimi. de battari ARIMI ni Atta > and-then unexpectedly met-Arimi > > n da yo na > (explan) battari is 'smack' into? or 'right' into or something? > p 54 > 3 > Ginta: > We talked about all this kono mae DENWA de ZEMBU > recently on the phone... recently/before-this on-phone all > About us. > HANAshita n da ...ore-tachi no koto > talked (explan) about-us in this caes, the 'hanashi' is more like 'i told' rather than 'we talked' > After that, whenever I sono ato NANDO kakete-mo > call, he won't come out. after-that whenever-call > > DEte-kurenai n da > won't-appear-(for-me) (explan) nando-kakete-mo-dete-kurenai - is no matter how many times i call, he won't answer [me] > 4 > ...he pretends like I URAGIru you na mane shichatte... > betrayed him... betray seem pretend-(finality)-(and) I acted like a traitor > 5 > Arimi: [wide-eyed] > So... jaa > > Because it's bad for him, KARE ni WARUi kara atashi to > you'll stop going out with to-him bad that's-why with-me > me? > tsukiau no yameru? > stop-going-out will you stop going out w/me because PH