From pthirose@rosarita.engr.ucdavis.edu Wed Jul 23 22:34:34 1997 Received: from schilling.ucdavis.edu by soyokaze.biosci.ohio-state.edu (8.7.5/1.950110) id WAA18348; Wed, 23 Jul 1997 22:34:26 GMT Received: from rosarita.engr.ucdavis.edu (rosarita.engr.ucdavis.edu [128.120.65.1]) by schilling.ucdavis.edu (8.8.5/UCD3.10.12) with SMTP id PAA28263 for ; Wed, 23 Jul 1997 15:29:46 -0700 (PDT) Received: from supreme.engr.ucdavis.edu by rosarita.engr.ucdavis.edu (4.1/EACS-2.1) id AA10780; Wed, 23 Jul 97 15:29:45 PDT Message-Id: <9707232229.AA10780@rosarita.engr.ucdavis.edu> Subject: Re: [MB-MANGA] 7.1 (1/4) To: mboy-trans@soyokaze.biosci.ohio-state.edu Date: Wed, 23 Jul 1997 15:29:44 -0700 (PDT) From: "Paul T Hirose" In-Reply-To: <199707220612.GAA13250@soyokaze.biosci.ohio-state.edu> from "Craig H. Nishida" at Jul 22, 97 02:12:35 am X-Mailer: ELM [version 2.4 PL24] Content-Type: text > Marmalade Boy > Volume 7, Chapter 1 > pages 2-38 > p 2 > caption: > Looks cool, but --> kakko ii, da kedo --> > _______ > Is a bit mean. chotto ijiwaru I think it's more "is" cool, that "looks" cool > text: > Yuu seems to have found his YUU ni wa JITSU no CHICHI OYA ga > real father, but, in the by-Yuu (contrast) real-father (S) > end, he isn't able to find > him. iru rashii kedo, KEKKYOKU > is-found appear but in-the-end > > wakarazu jimai. > not-know iru is 'has' or 'exists'. It's more like yuu (in realiaty) actually ahve a real father but in... > [paragraph 5] > But Meiko never stopped shikashi MEIKO wa NAMURA no koto o > thinking about Namura. but (T) about-Namura (O) > > OMOi TSUZUkete-ita. > a-thought was-being-without-interruption Continues/continued [to] think[ing] > p 7 > Suzu: ___ > It's been a while, and nanka HISAshiburi ni > I've come to want to meet somewhat after-a-long-interval > Meiko-san. > MEIKO-san ni Aitaku natte-kichatta > want-to-meet-Meiko went-and-turned-into- > (finality) > Tell me about it. and I kinda want to see her again? or and have sorta come to want to see her? > 3 > Yuu: [off] > Sure, but Akizuki is going a-- demo AKIZUKI ima MIKI to > to Hiroshima with Miki right but now with-Miki > now... > HIROSHIMA ni Itte-ru kara... > to-Hiroshima is-going that's-why is going to, even with teh right now, sounds like it's a future thing. > > That's what I was saying. sou Itte-ta mon > like-that was-saying reason that's what she was saying > p 9 > 1 > narration: > "She needs the person she "SUki na HITO ga iru no" > loves." liking person (S) needing/wanting > > "Though, no matter what I "ikura OMOtte-mo mou dame > think, it's hopeless no-matter-what-think already no-good > already..." > na n da kedo..." > is (explan) but iru is 'exists'. there is [already] someone i love. [threfore] no matter what i think/feel [now] it's... -- Paul Hirose : pthirose@ucdavis.edu : Sysadmin Motto: rm -fr /my/life Engr: ACS : Programmer/Analyst : Backup Motto : rm -fr / 1039 Academic Surge : Fax (916) 752-4465 :------------------------------- Davis, CA 95616-8770 : Voice (916) 752-7181 : rec.pets.cat.anecdotes \(^_^)/ From pthirose@rosarita.engr.ucdavis.edu Wed Jul 23 23:45:06 1997 Received: from schilling.ucdavis.edu by soyokaze.biosci.ohio-state.edu (8.7.5/1.950110) id XAA18597; Wed, 23 Jul 1997 23:45:03 GMT Received: from rosarita.engr.ucdavis.edu (rosarita.engr.ucdavis.edu [128.120.65.1]) by schilling.ucdavis.edu (8.8.5/UCD3.10.12) with SMTP id QAA14823 for ; Wed, 23 Jul 1997 16:40:39 -0700 (PDT) Received: from supreme.engr.ucdavis.edu by rosarita.engr.ucdavis.edu (4.1/EACS-2.1) id AA11552; Wed, 23 Jul 97 16:40:37 PDT Message-Id: <9707232340.AA11552@rosarita.engr.ucdavis.edu> Subject: Re: [MB-MANGA] 7.1 (2/4) To: mboy-trans@soyokaze.biosci.ohio-state.edu Date: Wed, 23 Jul 1997 16:40:36 -0700 (PDT) From: "Paul T Hirose" In-Reply-To: <199707220613.GAA13264@soyokaze.biosci.ohio-state.edu> from "Craig H. Nishida" at Jul 22, 97 02:13:01 am X-Mailer: ELM [version 2.4 PL24] Content-Type: text > Marmalade Boy > Volume 7, Chapter 1 > pages 2-38 > p 11 > 3 > Miki: > I was told I wouldn't be Atte-moraenai > able to get you to meet not-be-able-to-get-you-to-see > me. > n ja nai ka tte > (nom) (quote) tte here is just in reference to self, there is no 'quote' or 'was told'. I thought you might not meet me [is what i was worried about] > p 14 > 1 > Miki: > (To think they have to (AI shi atte-ru no ni > separate, even though are-in-love even-though > they're in love... > WAKArenakya naranai nante > must-separate the-likes-of > > That's too unbearable, yappari tsura-sugiru yo) > after all.) after-all too-painful/hard that's [just] too/so unbearable. i'd take out after-all. or maybe change tthat to 'for sure' or something. > p 16 > 1 > Meiko: [off] > And so, by feeling what da kara "SEIKO" ga KARE o OMOu > "Seiko" thinks of him, my and-so (S) him (O) think > own self seemed to come > out a lot. KIMOchi ni wa atashi JISHIN ga > by-feeling (contrast) myself (S) > > zuibun DEchatta mitai > quite/very emerged/appeared seem not quite - it's more like "a quite a lot of 'me' came out in the way/how seiko think sof him" > Meiko: > He's... ...KARE wa > > ...someone that I alone atashi dake ga SHItte-ru atashi dake no > wrote in an image of sensei I only (S) am-knowing my-only > that I alone know! _______ > SENSEI no ime--ji de KAita no! > in-sensei's-image wrote (nom) > Pretty close. It's an something that only I know, of an image of you that's mine that only I know. Gah. Never mind :) atashi-dake-no-sensei-no-image. an image of a teacher who is only mine (mine being image not teacher) and this image is one that only she has/knows > p 18 > 3 > Meiko: > ...told me to search for JIBUN o Ikaseru MICHI o > the path that could restore oneself (O) able-to-revive path (O) > me to life. > MItsukero tte Itta > look-for said-that > > And so I looked for it. da kara atashi MItsuketa wa > and-so I looked-for mitsuketa is found[ PH