From pthirose@rosarita.engr.ucdavis.edu Mon Jul 14 17:14:57 1997 Received: from franc.ucdavis.edu by soyokaze.biosci.ohio-state.edu (8.7.5/1.950110) id RAA13180; Mon, 14 Jul 1997 17:14:56 GMT Received: from rosarita.engr.ucdavis.edu (rosarita.engr.ucdavis.edu [128.120.65.1]) by franc.ucdavis.edu (8.8.5/UCD3.10.11) with SMTP id KAA16223 for ; Mon, 14 Jul 1997 10:10:51 -0700 (PDT) Received: from supreme.engr.ucdavis.edu by rosarita.engr.ucdavis.edu (4.1/EACS-2.1) id AA15632; Mon, 14 Jul 97 10:10:45 PDT Message-Id: <9707141710.AA15632@rosarita.engr.ucdavis.edu> Subject: Re: [MB-MANGA] 6.5 (1/4) To: mboy-trans@soyokaze.biosci.ohio-state.edu Date: Mon, 14 Jul 1997 10:08:28 -0700 (PDT) From: "Paul T Hirose" In-Reply-To: <199707110654.GAA02360@soyokaze.biosci.ohio-state.edu> from "Craig H. Nishida" at Jul 11, 97 02:54:41 am X-Mailer: ELM [version 2.4 PL24] Content-Type: text > Marmalade Boy > Volume 6, Chapter 5 > pages 143-173 > p 143 > 1 > Miki: > You weren't able to go after KEKKYOKU Ikenakatta n da > all, huh... On the trip... after-all wasn't-able-to-go (explan) > > yo ne-- RYOKOU... > (rhet) trip Isn't this "we" - Weren't they both palnning to go on some trip, which is why she was working part-time? Or do I have the wrong vacation? > p 144 > 1 > Miki: > You're definitely taking me FUYU YASUmi ni wa ZETTAI > along during winter break, in-winter-break (contrast) absoluteness > right? > TSUrete-tte ne? > taking-with (rhet) There's no "you" really. It's more like "Take me for sure during wintr break [ok?]" > p 146 > 4 > Meiko: > I was encouraged by MIWA-san ni susumerarete... > Miwa-san... by-Miwa am-encouraged-(and) > > And I tried to write a HAJImete KAite-mita no > story for the first time. for-the-first-time tried-to-write > > Meiko: > Wanting to write reviews, HIHYOU shite hoshikute > all I did was enter a want-to-write-reviews-(and) > contest! > OUBO shita dake na no ni > entered-(a-contest) only am even-though I know kaite-mita is 'try' but I think that's a bit more sedate. Just That was my first try [at writing]. Also the second part, I think is probably "I just wanted [my work] to be reviewed/critqued" and that's why I entered. > p 148 > 1 > narration: > Because of the aggressive "BISHOUJO KOUKOUSEI SAKKA > news reporting by the mass pretty-girl high-school-student writer > media, who were keeping ________ > their eye on "the birth of no TANJOU" ni ME o tsuketa masukomi > the beautiful high school 's birth-of had-one's-eye-on mass-media > writer," the campus was in > turmoil for quite some no SHUZAI KOUSEI de > time. 's on-account-of-interview-offensive > > KOUNAI wa shibaraku > school-grounds (T) for-some-time > > SAWAgashikatta > was-turbulent I suppose eye-on could be aggressive... -- Paul Hirose : pthirose@ucdavis.edu : I don't speak for UC Davis, or Engr: ACS : Programmer/Analyst : ACS unless specified otherwise 1039 Academic Surge : Fax (916) 752-4465 :------------------------------- Davis, CA 95616-8770 : Voice (916) 752-7181 : rec.pets.cat.anecdotes \(^_^)/ From pthirose@rosarita.engr.ucdavis.edu Mon Jul 14 17:27:00 1997 Received: from franc.ucdavis.edu by soyokaze.biosci.ohio-state.edu (8.7.5/1.950110) id RAA13244; Mon, 14 Jul 1997 17:26:59 GMT Received: from rosarita.engr.ucdavis.edu (rosarita.engr.ucdavis.edu [128.120.65.1]) by franc.ucdavis.edu (8.8.5/UCD3.10.11) with SMTP id KAA19048 for ; Mon, 14 Jul 1997 10:22:54 -0700 (PDT) Received: from supreme.engr.ucdavis.edu by rosarita.engr.ucdavis.edu (4.1/EACS-2.1) id AA15778; Mon, 14 Jul 97 10:22:53 PDT Message-Id: <9707141722.AA15778@rosarita.engr.ucdavis.edu> Subject: Re: [MB-MANGA] 6.5 (2/4) To: mboy-trans@soyokaze.biosci.ohio-state.edu Date: Mon, 14 Jul 1997 10:22:52 -0700 (PDT) From: "Paul T Hirose" In-Reply-To: <199707110655.GAA02376@soyokaze.biosci.ohio-state.edu> from "Craig H. Nishida" at Jul 11, 97 02:55:04 am X-Mailer: ELM [version 2.4 PL24] Content-Type: text > Marmalade Boy > Volume 6, Chapter 5 > pages 143-173 > 2 > Yuu: > The images seem to rise EIZOU ga ME ni ukabu mitai de > before your eyes. image (S) rise-to-one's-eyes seems-(and) images seem to appear before? images seem to come to your? > Miki: > How did that kind of writing do--shite anna BUNSHOU > occur to her? why like-that writing/style > > OMOi tsuku n daro-- ne-- > happen-to-think-of (rhet) that kind of text? I dunno - 'writing' just seems like a reference to the entire book, and not that specific bit about the description about the images. I'm just not sure if MIki is referring to that specific part or the entire book though. > 4 > Miki: > For some reason, I'm proud! nantonaku tokui_ > for-some-reason pride! Is 'tokui' pride? I thought that was like 'skilled' or "toku ii" as in "beneficial to me" or something. > FREE TALK (13): __________ > beautiful, and I'm awfully MIJIKAi n da kedo, sukuri--n no > pleased. short (explan) but screen 's > > OU GAMEN de MIrareru shi, > on-wide-screen is-seen and-besides > > MAGOSHI-san ga SAKU GA KANTOKU o > (S) make picture producer (O) > > yatte-kudasaru rashii no de E ga > (kindly)-do appear since picture (S) > _____ > tottemo kirei da to OMOu shi, > very beautiful is think-that and > > sugoku TANOshimi desu. > awfully-pleased am again, the tanoshimi is probably more like 'waiting in anticipation' and stuff...anxious to see. > p 150 > 1 > Yuu: > What are you doing about aitsu do-- shite-ru n da? > him? that-fellow what are-doing (explan) Is it 'about' him or is it just 'how is that guy doing'{ > p 151 > 6 > narration: > But, really. What should I demo honto ni dou shite-ru n daro > do about Kei-kun? but really what am-doing (rhet) > > KEI-kun doushirundaro - i wonder how he's doing > p 153 > 5 > Kei: > The last time, I was treated kono mae anta ni marukkiri > just like a kid by you. the-last-time by-you completely/just-like > ____ > gaki ATSUKAi saretaro > was-treated-like-a-kid I was treated completely like a brat/kid by you the last time? Maybe not. > FREE TALK (14): > Well, finally, on 1/25, sate, zu----tto akogarete-ita > I was able to have them well/now all-the-time was-longing-for > publish the "Illustration _______ > Collection" that I've been "irasuto -SHUU" o, tsui ni > longing for all along. illustration-collection (O) finally > > 1/25, DAshite-morau koto ga dekimashita. > could-have-(them)-bring-out Is the book coming out on thta date, or did she have them decide to ahve that book come out on some other future date? > But the time I had with demo, JUMBI KIKAN ga sugoku > which to prepare was awfully but preparation period (S) awfully > short and terribly tight. _____ > MIJIKAkutte sugoku kitsukatta. > short/brief-(and) awfully was-tight/strict kutte sugoku kitsukatta - is an explanation But, because the prep-time was so short, it was awfully difficult/tough. -- Paul Hirose : pthirose@ucdavis.edu : I don't speak for UC Davis, or Engr: ACS : Programmer/Analyst : ACS unless specified otherwise 1039 Academic Surge : Fax (916) 752-4465 :------------------------------- Davis, CA 95616-8770 : Voice (916) 752-7181 : rec.pets.cat.anecdotes \(^_^)/