From cnishida@netcom.com Sun Apr 20 18:21:44 1997 Received: from netcom9.netcom.com by soyokaze.biosci.ohio-state.edu (8.7.5/1.950110) id SAA28600; Sun, 20 Apr 1997 18:21:43 GMT Received: (from cnishida@localhost) by netcom9.netcom.com (8.6.13/Netcom) id LAA10805; Sun, 20 Apr 1997 11:18:23 -0700 Date: Sun, 20 Apr 1997 11:18:22 -0700 (PDT) From: "Craig H. Nishida" Subject: Re: [MB-MANGA] 6.3 To: MB-trans ML Message-ID: MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII OK, I can finally get to these... On Sun, 23 Mar 1997, Paul wrote: P> On Mon, 24 Mar 1997, Paul wrote: P> On Mon, 31 Mar 1997, Yutaka wrote: Y> P> > 71-2 P> > Miki: P> > Kei-kun was someone this konna sugoi HITO datta P> > amazing... like-this amazing person was P> > P> > n da KEI-kun... P> > (explan) P> P> so amazing? maybe not I prefer "this" if only because the magazine is in front of her. Y> is roughly "business partner". Y> Y> Taking out the "ex-" would make it sound fine, I think. ===> 71-3 Meiko: He's the son of a CHICHI OYA no TORIHIKI SAKI president who had business father 's business-dealing-destination dealings with my father. no SHACHOU REISOKU na no yo (nom) president's-son is Y> Minor detail, but in this case usually just means "to play". ===> 73-1 Meiko: ________ Also, at the party, a pa--ti-- de mo 1-KYOKU HIROU shite-kureta single musical piece was at-party too tune played-(for-us) played, but it was really _____ wonderful. kedo honto ni SUBArashikatta wa yo but really was-marvelous/wonderful _____ Even I--someone who doesn't piano no koto nante ZENZEN know anything about the about-piano the-likes-of -at-all piano at all--was moved. wakannnai atashi de sae not-understand even-by-me KANDOU shita mono was-moved/impressed reason Y> Just a suggestion, but "get along better" sounds like she isn't getting Y> along well right now. Maybe something like "become closer friends"? ===> 77-1 Suzu: I want to become closer motto NAKAYOku naritai no friends with her. more friendly want-to-become And so, Yuu-sensei, will you da kara YUU-SENSEI torimotte? act as a go-between? and-so act-as-go-between Y> Missing "-san" after "Miki". ===> 78-1 Suzu: [off] I'm sorry for Miki-san, ...MIKI-san ni wa WARUi kedo but... to-Miki (contrast) blameable but Suzu wants to go as three. suzu 3-NIN de Ikitai no by-3-people want-to-go Y> > 78-2 Y> > [Suzu turns on the acting that made a billion of her worldwide fans cry. Y> > ^_^ With hands clasped together once more, she leans toward him with wide, Y> > pleading eyes.] Y> Y> Wrong show ^_^;; Hmm? What show are you thinking of? ^_^;; Y> > 78-3 Y> > [Another view from over Yuu's shoulder at the wide, liquid, pleading eyes of Y> > this consummate child actress. ^_^ Yuu understandably sweats and some Y> > hairs sproing loose.] Y> > Suzu FX: Y> > sugaru yo-- na ME Y> > implore look-like eyes Y> Y> What person in their right mind would be able to turn her down ^_^ Sakura-chaaaaan! ^_- Y> This last part is "(but...) it does still seem a little strange [to Y> me]". ===> 79-Free Talk Well, it's a minor thing, maa, sasai na koto da kara so I won't worry about well about-trifles am that's-why it... KI ni shinai kedo... not-worry-(about) but But it still does seem a chotto IWAKAN wa little strange to me... a-bit a-sense-of-incongruity (T) (^_^) aru ka na... (WARAI). is-there I-wonder smile/laugh P> take out 'so' ===> 80-2 Yuu: I'm sorry about today... WARUkatta na KYOU wa was-blameable (rhet) today (T) Making you come along. tsukiawasete make-come-with P> nante-iu is 'what do you want to say' [when you see her] Y> This shouldn't be in past tense. More like "How are we going to tell Y> Miki about today?" ===> 81-1 Meiko: But... ...demo How are we going to tell KYOU no koto MIKI ni NANte Iu? Miki about today? about-today to-Miki what say P> is something that's [rather] hard to say ===> 81-2 Yuu: Mmm... n----... Suzu-chan likes you, suzu-chan ga MIKI yori AKIZUKI o Akizuki, more than Miki... (S) than-Miki (O) KI ni Itte... like-(and) That's something that's to wa Ii-nikui yo naa rather hard to say... hard-to-say-that (rhet) P> oh, i see? ===> 83-1 Miki: [beaming] Oh, I see... a so-- na no-- _____ In my case, I just finished atashi wa IMA baito Owatte work right now and I'm I (T) now part-time-job end-(and) headed home from here. kore kara KAEru toko hereafter go-home case 83-2 P> > narration: P> > The truth is, I was waiting. MAtte-ta n da honto wa P> > was-waiting (explan) truth (T) P> did he say this? This is a narrative box. He's thinking it, sorta. P> you were/are Rakyou-.... Y> is probably short for , so it's Y> the high school that belongs to Rakuyou School of Music (Music Y> University sounds weird). ===> 83-3 Miki: Kei-kun... ...KEI-kun You're from the Rakuyou RAKUYOU ON DAI -FUZOKU KOU Music Academy? music-college -attached high-(sch) na n da tte? are (explan) (quote) _____ _________ I hear you've won the piano piano konku--ru de NANDO mo competition many times... at-piano-competition often/many-times YUUSHOU shite-ru tte... are-winning-the-championship (quote) P> oops....yknow...[one of ] my friends that came....she's specifically referring P> to Meiko ===> 83-4 Miki: I heard it from Meiko. MEIKO ni KIitchatta by-Meiko heard-(finality) Y'know. One of my friends hora konaida o-MISE ni KIta who came by the shop look! recently to-shop came recently. atashi no TOMOdachi my-friends P> why am i doing something ===> 84-3 Kei: So I asked myself, "why ore nande konna koto yatte am I doing something like I why thing-like-this doing this?" n daro tte (rhet) (quote) P> then playing ... became more and more of a pain ===> 84-4 Kei: [off] Then, playing the piano sore kara dondon became more and more of a then little-by-little pain... HIku koto ga KUTSUU ni natte playing-(the-piano) (S) become-painful-(and) P> i want to play this one Y> refers to a different piece of music than the one he's told to Y> play for the competition. "I want to play this piece." Oops. It's ... ===> 85-1 Kei: [flashback] I want to play this one. ore wa kotchi ga hikitai I (T) this-way (S) want-to-play-(piano) n desu (explan) 85-1 P> > Then you won't be able to sore ja 1-I wa NERAenai wa P> > shoot for the top... then first-rank (T) can't-take-aim-at P> P> just checing, but it's not 'ichi ni wa narenai' is it? Nope. P> > p 87 P> > 1 P> > Miki: [off] P> > But it's a waste after all. demo yappari mottainai yo P> > but after-all a-waste P> P> waste nonetheless? Too, I dunno, grown-up? ^_^ P> especially when you have ===> 87-1 Especially when you have an sekkaku sugoi SAINOU ga aru amazing talent! especially amazing gift/talent (S) have no ni... even-though P> take out 'all the time' - it's more like "if I have it, *must* I use it?" ===> 87-2 Kei: When you have a talent do SAINOU ga attara ZETTAI sore o you HAVE TO use it?! talent (S) if-have absoluteness that (O) yannakya nannai no ka yo must-do (nom) (?) 87-Free Talk P> > FREE TALK (8): _____ P> > but it seems that green pinku to ka wa MAHOU mono no P> > and purple are hair colors pink and-such (T) magic thing 's P> > that you can use in ordinary P> P> I'd disagree - black, and in anime-world, maybe blue. plus red, and blonde. P> I admit, I have seen lotso of green, purple, but never quite got those :) Pink! Pink hair is in! ^_^ Y> == "magical shows". You should know all about magical Y> shows, Craig ^_- You mean, like, "David Copperfield"? ^_- ..."Princess Holy Up!" ===> 87-Free Talk _____ _______ According to what the anime anime sutaffu no HANASHI ni yoru to staff told me, pink is the anime-staff 's according-to-story color used in magical shows, _____ but it seems that green pinku to ka wa MAHOU mono no and purple are hair colors pink and-such (T) magical-shows 's that you can use in ordinary stories, too. IRO da kedo MIDORI ya MURASAKI wa color is but green and purple (T) futsuu no HANASHI ni mo TSUKAeru in-ordinary-story too can-use KAMI no IRO na n da sou desu. hair 's color are (explan) it-seems P> it's not "up to me'...it's just "to an amateur like me, " Y> This is closer to "To an amateur like me, both are no different in that Y> they're both unrealistic [colors to use for hair]." ===> 87-Free Talk To an amateur like me, I SHIROUTO no WATASHI ni shite-mireba think that both are no amateur/novice (nom) if-to-me different in that they're both unrealistic... HIGENJITSUTEKI na no wa dotchi-mo unreal/fantastic (nom) (T) either KAwaranai tte OMOu kedo.... not-differ think-that but Y> comes from . ===> 87-Free Talk So-o-o cu-u-ute!! sungoi KAWAIi zo--. very cute !! P> oops - gomen yo orkundanda. that's be just 'sorry rokutanda' ===> 87-Free Talk Sorry, Rokutanda. gomen yo ROKUTANDA. P> saying things i shouldn't have...or maybe just none of my business P> take out 'yet' it's not related to the 'no ni'. it's as you ahve it - even P> -tho. i should stay out of this...here i am saying things even tho i dont P> even undertand your pain. ===> 88-2 Miki: Uh-uh. Same here. uun atashi koso Saying things I shouldn't yokei na koto Itte... be saying... needless-thing saying Miki: You're right... sou da yo ne Your pain... KEI-kun no tsurasa nante 's pain/bitterness the-likes-of Even though I don't atashi ni wa wakannai no ni understand it... by-me (contrast) not-understand even-tho P> > 88-4 P> > Kei: [off] P> > I don't have any friends. ine-- yo TOMOdachi nanka P> > not-have friends and-such P> P> I'm not sure, but is there like a comma after yo? As in I don't have any... P> [waht do you not have...:] Friends This manga doesn't use commas. I think this is just a split sentence. Like in English, when you say, "Friends... I don't have any." Y> The at the end is "the fact that..." ===> 90-4 narration: The fact that he has a HITO yori TOKUBETSU SUGUreta special talent that sets from-people special outstanding him apart from others... SAINOU ga aru tte talent (S) have (quote) P> Is there a . after both na's? This manga doesn't use periods, either. Are you saying it should be: ===> 90-4 narration: I think that's wonderful. sugoi na urayamashii na------ It's enviable... wonderful is enviable is tte OMOu kedo think-that but P> take out 'even tho' ===> 93-3 Suzu: Oh! Suzu told you this, a_ kono koto suzu ga Ittatte so please keep it a secret, ! this-thing (S) even-tho-tell 'kay? _______ himitsu ni shitoite-kudasai ne make-it-a-secret-(for- (rhet) future-sake)-(please) P> tales makes it sound like a 'i was telling a lie' (or tall tale). it's P> more tattle-tale, so to speak Y> is more like "to tell on someone". ===> 93-3 Suzu: It's like I was tattling... nanka TSUgeGUCHI shita mitai da somewhat tattled seem shi-- and-besides Y> The is more like a "came by to pick her up". ===> 94-4 Yuu: (Even though I dropped by (sekkaku MUKAe ni yotta special to pick her up... taking-the-trouble came-by-to-pick-up no ni even-though ...we missed each other, surechigai ka...) huh...) pass-each-other P> The anime is being made by an animation production company [called] Touei P> Animation, [and so therfore] I don't [necessarily [get to]] draw pictures or P> write scripts, but I have gotten to do a few of the character designs. Y> The last part is "...I didn't draw the pictures or write the script, but Y> they did let me design some of the characters." ===> 95 FREE TALK (9): _____ The one making the anime is anime o TSUKUtte-iru no wa an anime production company (O) are-making (nom) (T) called Touei Animation, so _____ I don't necessarily get to TOUEI DOUGA to iu anime SEISAKU draw pictures or write animation called production scripts, but they did let me do some of the character KAISHA de, WATASHI ga E o designs. company is-(and) I (S) picture (O) KAitari KYAKUHON o KAitari shite-ru draw-(or) script (O) am-writing-(or) ___________ wake de wa nai desu ga, kyarakuta-- the-case is-not is but character ______ dezain wa NANNIN-ka design (T) some-persons sasete-itadakimashita. was-let-do P> Huh? I don't recognize any of these names...is this strictly an TV thing or P> have we just not gotten that far yet? Yah, these are anime-only characters. Y> --> == "each character". ===> 95 FREE TALK (9) The ones I did were Natchan WATASHI ga yatta no wa KOUKOU during his high school days, I (S) did (nom) (T) sr-high-sch Anju (her school uniform, too), Michael, Bill, Jinny, JIDAI no natchan, ANJU (SEIFUKU mo), Brian, Doris, and then period 's uniform too 3-toushin-sized versions* _______ ____ ______ _______ of each character. maikeru, uiru, jini--, buraian, Michael Bill Jinny Brian ______ _____ dorisu, sore kara KAKU kyara no Doris then each-character 's _______ 3-TOUSHIN ba--jon. version Y> I think the name is . ===> 95 FREE TALK (9) Ryouko-sensei, Yayoi-chan, RYOUKO-SENSEI to ka, YAYOI-chan, Anju as a young girl, the and-such high school principal, the head teacher, etc., ANJU no SHOUJO JIDAI, were kindly drawn by 's young-lady period/time Umakoshi-san, the character designer. KOUKOU no KOUCHOU, KYOUTOU sr-high-school 's principal head-teacher ___________ ______ #etc.# wa kyarakuta-- dezain no (T) character-design 's UMAKOSHI-san ga KAite-kudasaimashita. (S) (kindly)-drew Y> Typo for . ===> 95 FREE TALK (9) _____ _________ _____ By the way, the one who chinami ni anime orijinaru kyara no decided on the names of the by-the-way original-anime-characters 's original anime characters is Matsui-san, who's the script NAMAE o KImeta no wa KYAKUHON, and series director. name (O) decided (nom) (T) script _________ shiri--zu KOUSEI no MATSUI-san desu. series organization 's is P> so she she didn't like it, and told me to throw it away Y> It's "...doesn't like it, so she (wanted/told) me to throw it away". ===> 96-4 Kei: She... aitsu ga that-person (S) ...doesn't like it, so she KI ni Iranai kara told me to throw it away. not-like that's-why SUtete-kure tte sa throw-away-(to-me) (quote) Y> Typo. . ===> 98-1 housekeeper: [phone] Miss Meiko has been off to MEIKO o-JOUsama wa kinou kara Izu since yesterday... Miss-Meiko (T) since-yesterday IZU no hou e Itte-oraremasu ga---- to-Izu has-gone and/but P> I don't think it's "dating" as much as "they dated"...so far, it's singular ===> 98-3 narration: Yuu and Meiko dated in YUU to MEIKO ga atashi ni naisho de secret from me... and (S) to-me in-secret ______ de--to... date P> before our parnets come home Y> "Before our parents come home." Y> Y> The <(negative phrase) uchi ni> is used for "before (phrase)". ===> 99-4 Yuu: Before our parents come RYOUSHIN #S# ga KAEtte-konai uchi ni home. our-parents (S) before-go-and-come-home Y> "He said that he was told to throw it away." ===> 101-2 Yuu: He said that he was told to omae ni SUtete-kure throw it away. by-you threw-away-(for-me) tte Iwareta tte was-said-that (quote) That you didn't like it!! omae ga are KI ni Itte-nai you (S) that not-liking tte Itte-ta zo was-saying-that !! P> make sure you get the braelet back ===> 103-2 Yuu: ___________ Make sure you get the buresuretto wa torikaeshitoke yo bracelet back. bracelet (T) get-back-(for-future-sake) Bye. ja-- na P> > p 104 P> > Miki: P> > Isn't Meiko my close MEIKO wa atashi no SHIN'YUU da yo!? P> > friend?! (T) my-close-friend is P> P> meiko's a close friend of mine Well, it's that question mark at the end... What do you do with it? ===> 104-3 Miki: Meiko's my close friend, MEIKO wa atashi no SHIN'YUU da yo!? right?! (T) my-close-friend is P> > 104-5 P> > Yuu: P> > Could it be possible that masaka ore to AKIZUKI no koto P> > you're suspicious of Akizuki impossible about-me-and-Akizuki P> > and me? P> > UTAGAtte n no ka? P> > suspecting/doubting P> P> you're not [actualy] [being[] suspcisious... Again, it's that question mark. ===> 104-5 Yuu: You can't possibly be masaka ore to AKIZUKI no koto suspicious of Akizuki and impossible about-me-and-Akizuki me, could you? UTAGAtte n no ka? suspecting/doubting P> ther'es no talking to you ===> 105-3 Yuu: There's no talking to you. ...HANASHI ni nanne-- P> there's no reason [for him] to get that nagry...or he didn't have to get P> that angry. and the second is - what did i say [that made him so angry] ===> 107-2 Miki: [off] (He didn't have to get that (anna ni OKOru koto nai angry.) that-much get-angry not-have-a-thing ja nai) is-not (What did I sa-a-ay?) (atashi ga NANI shita tte iu no yoo) I (S) what did saying-that ____ (YUU, YOU IDIOT...!!) (YUU no baka...!!) Craig From cnishida@netcom.com Mon Apr 21 03:37:56 1997 Received: from netcom19.netcom.com by soyokaze.biosci.ohio-state.edu (8.7.5/1.950110) id DAA02437; Mon, 21 Apr 1997 03:37:55 GMT Received: (from cnishida@localhost) by netcom19.netcom.com (8.6.13/Netcom) id UAA25721; Sun, 20 Apr 1997 20:34:35 -0700 Date: Sun, 20 Apr 1997 20:34:34 -0700 (PDT) From: "Craig H. Nishida" Sender: "Craig H. Nishida" Reply-To: "Craig H. Nishida" Subject: [MB-MANGA] 6.4 (1/4) To: MB-trans ML Message-ID: MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; CHARSET=US-ASCII Part 1 of 4. The first 8 pages of manga for this chapter... In which Suzu's plans become apparent to Miki... Please send your comments/critiques/suggestions to the list. Craig A brief key to the romaji and text: ALLCAPS kanji lowercase hiragana ________ overbars katakana #...# Arabic characters found in the kana are bracketed by #'s _ (i.e., underscore) a small-tsu, usually found at the end of a line and denotes an abrupt stop. [...] visual cues and descriptors (...) character's thought, rather than a spoken line <...> editorial commentary, cultural/translation notes, and the like; also, when found in the translated lines, this denotes an FX. Marmalade Boy Volume 6, Chapter 4 pages 109-141 Written and illustrated by Yoshizumi Wataru --------------------------------------------------- p 109 1 [Meiko laughs merrily into the cordless phone held to her ear.] Meiko: KYA HA HA HA HA! kya ha ha ha ha 2 [On the other end, Miki grimaces a bit.] Miki: Do you have to laugh so ...soko made WARAu? MEIKO... much, Meiko? that-far laugh 3 [View pulls back from Meiko so we see that she's seated in a rocking chair and clothed in a sundress. She's still laughing.] Meiko: But that's funny-y-y. datte okashikutte~~ but amusing That Matsuura-kun and I atashi to MATSUURA-kun ga dou ni ka would somehow get together. I and (S) somehow naru nante become the-likes-of A thing like that could sonna koto ZETTAI never happe-e-en. like-that (nom) absoluteness arienai wa yoo can't-happen 4 [Miki lets out a resigned sigh. She's seated on her bed in sleeveless top and slacks.] Miki: It's true, isn't it... da yo nee... is (rhet) Miki: Ahhhh. a--a ____ I said something stupid and baka na koto Itte YUU o made him angry. stupid-thing say-(and) (O) OKOrasechatta made-angry-(finality) --------------------------------------------------- p 110 1 [Filler art. Miki winks at us, her hair done up in 2 ribbons.] --------------------------------------------------- p 111 1 [The background swirls as Miki's temper starts to warm up.] Miki: But I'm not the only one to demo atashi dake ga WARUi blame! but only-me (S) blameable n ja nai mon! (nom) am-not reason Yuu said cruel things to me, YUU datte hidoi koto Itta n da yo too. too cruel-thing said (explan) flashback: "You were taking on an "KI o motaseru attitude that keeps him hold-someone-in-suspense/expectation in suspense, weren't you!" you na TAIDO totta n daro!" so-as-to assumed-the-attitude (rhet) narration: ___ "Don't be liked by weird "hen na OTOKO ni KI ni Irarete guys!!" by-strange-guys being-liked n ja ne-- yo!" (nom) are-not Miki: And so that was just tit for da kara tsui Uri kotoba ni KAi kotoba tat... and-so just tit-for-tat tte-yu-- ka... that-means 2 Meiko: [smiling] Matsuura-kun... He's just yakimochi yaita no ne MATSUURA-kun being jealous... was-jealous (nom) (rhet) ______ That's cute. kawaii ja nai 3 [Miki is taken aback.] Miki: ......... ......... Jealous? yakimochi? Miki: I see... Yuu was jealous. ...sokka YUU yaite-kureta n da I-see was-jealous-(for-me) (explan) 4 [Filler art. Kei portrait.] --------------------------------------------------- p 112 1 [Meiko starts sweating at what she hears.] Miki: [off, phone] That's how it was. I see... a-- na n da sokkaa like-that is (explan) I-see And then, he got so mad. sore de anna ni OKOtta and-so/then that-much was-getting-mad n da-- (explan) Heh heh! I'm a little he he_ chotto ureshii happy . ! a-bit happy Meiko: I see. asso 2 Meiko: By the way, they were tokoro de BIJUTSU-KAN no KEN da tickets to the art museum... by-the-way art-museum 's ticket are kedo but But they were for a previous are suzu-chan to 3-NIN de Iku arrangement to go as three that with-Suzu by-3-people go with Suzu-chan. YOTEI datta no yo previous-arrangement was Meiko: But it turned out she wasn't demo KANOJO KYUUYOU de coming because of urgent but she on-acc't-of-urgent-business business, and so the 2 of us... KOrarenaku natte sore de wasn't-coming become-(and) and-so 2-RI ni... by-2-people 3 Miki: [incredulous] Wha-a-at!?! ee_!? ______ But it was Suzu-chan who demo 2-RI ga de--to shite-ta told me the 2 of you were but 2-people (S) were-dating on a date! tte Itta no suzu-chan na n da yo said-that (nom) is (explan) Meiko: [phone] Oh, no. ya da honto!? Really?! 4 Meiko: That girl. I wonder what NANI KANGAete n no kashira she's thinking? what thinking-(about) I-wonder ano KO that-girl Does she want to break MIKI to MATSUURA-kun o Matsuura-kun and you up, and (O) Miki? hikisakitagatte-ru wake? is-wanting-to-sever reason/case But why...? demo nande... 5 [Miki drops into silent thought.] 6 [A white & grey panel.] Miki: [off] It might be that she thinks ------atashi ja YUU ni NIAwanai that I don't look good with with-me not-match-Yuu Yuu. tte OMOtte-ru no ka mo is-thinking-that (nom) it-may-be When we first met, she was HAJImete Atta toki nanka somewhat disappointed... for-the-1st-time met time somewhat _______ gakkari shite-ta shi was-being-disappointed and-besides Miki: [off] _____ If he isn't with someone motto kirei na HITO de nakya more beautiful, then she more with-beautiful-person if-isn't-there won't allow it, or... YURUsenai to ka... won't-allow and-such --------------------------------------------------- p 113 1 [Meiko forces a smile, but sweats and has a few hairs sproing loose.] Meiko: Can't be-e-e... ...masakaa __________ That's so ridiculous... sonna mechakucha na------ like-that absurd/preposterous Meiko: (But if it's that girl we're (demo ano KO nara ariuru talking about, then that but that-girl if-it-is possible/likely might well be... ka mo... it-may-be She seems to be a hellbent OMOikomi-hageshi -so-- da shi) person...) intensely-convinced seems and-besides 2 Meiko: [phone] Anyway... tonikaku You mustn't fall for any suzu-chan no KOZAIKU nanka ni of Suzu-chan's cheap tricks 's cheap-trick by-any-such and end up fighting. _____ ____ hikkakatte kenka shite-cha dame yo be-taken-in-(and) mustn't-be-fighting Apologize properly and make chanto ayamatte up! properly apologize-(and) NAKANAOri shinasai make-it-up [Miki closes her eyes and looks resigned.] Miki: Uh-huh... un... 3 [A white panel.] Meiko: [phone] Then, when we're done with ja kono DENWA ga Owattara this phone call, go over to then this-phone-call (S) when-finished the next room right away! sugu tonari no HEYA ni #GO#! right-away into-next-room Miki: [off] Ahh... a--... Yuu isn't around right now. IMA inai n da now isn't-there (explan) He went out somewhere... YUU dokka DEkakechatte somewhere went-out-(finality)-(and) When I got up this morning KESA atashi ga Okita toki ni he was already gone. this-morning I (S) got-up at-time wa mou inakatta (contrast) already wasn't-there Meiko: [phone] Ohhh. Really? nan da sou na no like-that is (?) 4 [Meiko smiles softly.] Meiko: I'm sure, right about now, ----kitto IMAGORO MATSUURA-kun mo Matsuura-kun is also thinking surely around-now too that he said too much. Ii-sugita tte OMOtte-ru said-too-much is-thinking-that You can make up right away. sugu NAKANAOri dekiru wa yo right-away can-make-up 5 Miki: [smiling] Okay. That's true, hm. un so-- da yo ne 6 [A white panel with little smiley faces drawn in the speech bubbles.] Miki: [off] Meiko, you hurry back home MEIKO mo HAYAku IZU kara from Izu, too-o-o. too hurry from-Izu KAEtte-kite yo~~ go-and-come-back-(please) I'm lonely-y-y. Meiko: [phone, off] fu fu_ I'll come home on Thursday MOKUYOUBI ni wa KAEru wa and then we'll go play on-Thursday (contrast) come-home (T) again, 'kay? soshitara mata ASObou ne and-then again shall-play Miki: [off] Okay. Bye! un ja-- ne! phone FX: ___ pi_ --------------------------------------------------- p 114 1 [View of a corner of Miki's closed door.] door FX: ___ ___ ton ton Rumi: [off] Miki? MIKI? 2 [Miki, having just pressed the button to hang up, turns towards the door.] Miki: Yes? ha--i 3 [Rumi stands at the now-open door.] Miki: What is it? nani? Rumi: Were having dinner YORU gohan DEMAE toru kedo delivered. dinner delivery-of-food take but What would you like? NANI ni suru? by-what make/do Rumi: O-soba or o-udon? o-soba ka o-udon ka and are different types of noodles.> 4 Miki: [bright-eyed] Let's see. e--tto ne HIYAshi CHUUKA! cool/refrigerated China/Chinese Rumi: [smiling] ______ Okay. Then, it's okke-- ja HIYAshiCHUUKA 5-NIN MAE ne for 5. okay then for-5 (rhet) Rumi: An agreeable family, aren't KI no Au KAZOKU ne-- we? like-minded family/household (rhet) Rumi: I'll ask them to deliver 7-JI GORO TANOmu wa ne around 7, 'kay? around-7:00 ask (rhet) 5 [As Rumi turns to leave, Miki asks...] Miki: Oh, wait. What about Yuu's a MAtte YUU no BUN wa? order? wait 's portion (T) 6 Rumi: Yuu-kun's fine. YUU-kun wa ii no Y'know, it's that thing. hora are yo Rumi: He's off on a trip by KOUREI no hitori TABI! himself, as usual! usual-practice 's 1-person journey He said he'll be out for 4-5 NICHI DEkakete-kuru tte 4-5 days. 4-to-5-days come-and-go-out (quote) 7 [Miki is stunned.] --------------------------------------------------- p 115 1 [Whoa, classic Miki pose! Her face is colored, eyes huge and aghast.] Miki FX: _________ ga------n 2 [She bursts in through a door...] caption: Yuu's room. YUU no heya door FX: ban! 3 [...and proceeds to search the place thoroughly.] Miki: [searching the bookshelf] (Didn't he leave a note (Oki-TEGAMI ka nanka nai no_!?) behind or anything!?!) a-note-left-behind or such not-have Miki FX: bata Miki: [lifting up the pillow on Yuu's bed] _________ (A message that's addressed (atashi ate no messe--ji) to me.) (addressed)-to-me (nom) message Miki FX: bata Miki: [going through the items on his desk] (A single word at le-e-east.) (hitokoto kurai------) a-single-word extent Miki FX: bata 4 [She collapses to the floor, sweating.] narration: Nothing. nai Miki FX: gakkuu --------------------------------------------------- p 116 1 [Tight shot of her face, pale and sweating. Her eyes are closed.] narration: _____ To think that he really ~~honto ni 1-RI de Itchau went alone... really by-one-person go-(finality) nante the-likes-of narration: And, on top of that, did shikamo SOKKOU de... it so swiftly... moreover prompt-execution is-(and) Miki: (That he was such an (konna KI no MIJIKAi YATSU impatient person... like-this be-impatient fellow datta to wa... was (quote) (T) ...is because of yesterday.) kinou no KYOU jan) yesterday 's this-day is 2 [She opens her eyes and tears well in them.] narration: Especially... sekkaku especially/take-the-trouble Miki tears FX: jiwa_ narration: ...when I was going to ayamarou to OMOtta no ni apologize to him! was-going-to-apologize even-though 3 [She buries her eyes in her balled-up fists.] Miki: (I DON'T CARE ANYMORE!!) (mo---- SHIranai!!) (YUU, YOU DUMMY, DUMMY, (YUU no baka baka baka------!!) DUMMY-Y-Y!!) --------------------------------------------------- Part 2 next! From cnishida@netcom.com Mon Apr 21 03:43:48 1997 Received: from netcom19.netcom.com by soyokaze.biosci.ohio-state.edu (8.7.5/1.950110) id DAA02517; Mon, 21 Apr 1997 03:43:45 GMT Received: (from cnishida@localhost) by netcom19.netcom.com (8.6.13/Netcom) id UAA26145; Sun, 20 Apr 1997 20:40:25 -0700 Date: Sun, 20 Apr 1997 20:40:24 -0700 (PDT) From: "Craig H. Nishida" Subject: [MB-MANGA] 6.4 (2/4) To: MB-trans ML Message-ID: MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII Part 2 of 4. The next 10 pages of manga for this chapter... In which we all start looking to buy those "Marmalade Kids"... (I want an Arimi... ^_^;;) Please send your comments/critiques/suggestions to the list. Craig Marmalade Boy Volume 6, Chapter 4 pages 109-141 Written and illustrated by Yoshizumi Wataru --------------------------------------------------- p 117 1 [Exterior view of an apartment building.] 2 [A white inset panel.] doorbell FX: ___ ______ pin po...n 3 [Kei is surprised at what he sees off-panel.] 4 [It is Miki, looking unhappy.] ===Sidebar=== FREE TALK (10): __________ _____ This is about the Marmalade (4) KAN de KAita mamare--do guzzu no koto goods that I wrote about in in-volume-4 wrote about-Marmalade-goods Vol. 4... Every day, many items are put on sale, and desu ga, MAINICHI ironna MONO ga seeing the samples that are are and/but every-day various-things (S) sent to me pleases me a lot. HATSUBAI sarete-ite, uchi ni is-being-sold-(and) to-home _______ OKUrarete-kuru sampuru o MIru no ga go-and-is-sent sample (O) seeing (S) tottemo TANOshimi desu. immensely pleasure is The ones that I like a lot WATASHI ga tottemo KI ni Itte-ru no wa are a series of 3-toushin- I (S) awfully being-liking (T) sized dolls called __________ _____ "Marmalade Kids." "mamare--do - kizzu" to iu 3-TOUSHIN Marmalade kids called 3-full-length _________ no o-NINGYO no shiri--zu. 's doll 's series They've come out with lots KIsekae no FUKU ya BOUSHI, of changes of outfits, caps change-of-clothes 's dress and cap and bags, too, so it lets me change their clothes in kaban mo ippai DEte-ru no de, many ways and exhibit them bag too full-of is-appearing since on the bookshelf. iroiro KIgae sasete various change-of-clothes let-do-(and) HONDANA ni KAZAtte-masu. on-bookshelf is-exhibiting (The photo that appears ('95 ribon 2-GETSU -GOU no on the front page of the Ribbon February-issue 's February '95 issue of Ribbon is that one.) TOBIRA ni notte-ru SHASHIN ga on-front-page is-appearing photo (S) sore) that [A drawing of an ultra-cute Suzu-chan doll, carrying a bag, faces us. Various captions connect to various parts of her clothing.] __________ <--- light blue headband <--- MIZU-IRO kachu--sha light-blue/water-green ?????????? ______ ___ <--- dark blue denim jacket <--- KON no denimu no #G# jan dark-blue 's denim 's ??????? ________ _____ <--- red & white canvas bag <--- AKA SHIRO kyanbasu baggu red white canvas-bag ________ __________ <--- white high-top sneakers <--- SHIRO haikatto suni--ka-- white high-cut-sneakers ________ ______ red & white striped AKA SHIRO bo--da-- #T#-shatsu ---> T-shirt ---> red white border T-shirt ________ dark blue skirt ---> KON no suka--to ---> dark-blue 's skirt ________ _______ red & white striped AKA SHIRO bo--da-- sokkusu ---> socks ---> red white border socks banner: ____________ The coordinates that I like: o-KI ni Iri ko--dine--to: suzu Suzu. like coordinate text continued: ___ ______ Instead of just a one-piece wan pi--su o tada KIseru, outfit, there are numerous one-piece (O) merely dress/clothe outfits that have separate _____ ______ tops and bottoms, so you to ka ja nakute toppu to botomu ga need a coordinate sense. and-such is-not-(and) top-and-bottom (S) wakarete-ru FUKU ga OOi is-separating dress (S) numerous ____________ _____ kara, ko--dine--to sensu ga that's-why coordinate-sense (S) HITSUYOU. need I want to play at being a oshare na ONNA no KO ni ASOnde hoshii na. fashionable girl... fashionable at-girl want-to-play I think that even people chotto TOSHIUE no HITO demo TANOshimeru who are a little older can a-bit older-person even can-enjoy find enjoyment. to OMOu yo. think-that They're less than 10 cm SHINCHOU 10 #cm# MIMAN da kara tall, so even if you exhibit height less-than-10-cm is that's-why them they won't occupy much space... KAZAtte-mo BASHO toranai even-if-exhibit not-occupy-space shi. and-besides They're recommended! o-susume desu! advice/recommendation is --------------------------------------------------- p 118 1 [View down the length of the hall at the two. Kei has come out of his apartment.] Kei: You surprised me. ...bikkuri shita How come you're here...? nande koko... why here Miki: I asked for your address #Bobson's# de JUUSHO kiita no at Bobson's. at-Bobson's one's-address asked 2 Miki: Return it. KAEshite ___________ The bracelet. buresuretto 3 [Kei stares back at her.] 4 [Kei turns his head aside.] Kei: I don't know anything about ...SHIrane-- yo ore it. not-know I Kei FX: pui Miki: Return it! KAEshite! 5 Kei: I said I don't know... SHIrane-- tte not-know (quote) ......... ......... [He looks at her askance, and what he sees stops him short.] --------------------------------------------------- p 119 1 [His view of Miki, her face colored and tears streaming down her cheeks.] Miki: ~~~~~~ ~~~~~~ 2 [He sweats.] Kei FX: gyogyo_ Kei: Ah. I... a wa... 3 [Miki shuts her eyes and the tears continue to flow. Kei implores her to stop.] Kei: I understand. wakatta yo I'll return it! KAEsu! I'll return it! KAEsu kara! Miki tears FX: ____ ____ ____ poro poro poro Kei: So don't cry, 'kay! da kara NAku na yo na! and-so don't-cry (rhet) I'll get it right now! ima MOtte-kuru kara! now fetch that's-why --------------------------------------------------- p 120 1 [Tight shot of the bracelet held out.] 2 [Miki takes it in her cupped hands. She's stopped crying.] 3 [Tight shot of the bracelet nestled in the palms of her hands.] narration: ___________ The bracelet that I got YUU kara moratta buresuretto from Yuu. from-Yuu got bracelet narration: My treasure. atashi no TAKARA -MONO my treasured-thing 4 [She clasps it against her cheek and closes her eyes in contentment.] narration: I'm glad. yokatta narration: I'm so glad I found it! MItsukatte yokatta...! is-found-(and) was-good 5 [Kei stands there silently, and watches her.] --------------------------------------------------- p 121 1 Kei: Aren't you going to ask why nande KAKUshite-ta ka tte kikane-- no? I was hiding it? why was-hiding (?) not-ask-that [Miki opens her eyes wide and stares at the ground.] 2 narration: "He's interested in you!" "aitsu omae ni KI ga an da yo!" that-guy in-you has-an-interest is 3 Miki: If I could just get you ...kore sae KAEshite-moraereba to return this, then it only-this if-able-to-get-(you)-to-return doesn't matter. mou ii already okay But... da kedo 4 Miki: Never tell a lie or speak mou 2-DO to atashi ya---- YUU ni nonsense to Yuu and me never-do-again I and to-Yuu again! uso tsuitari detarame Ittari shinai de tell-lies-(or) talk-nonsense (don't-do) Miki: Never!! ZETTAI shinai de!! absoluteness don't-do 5 [The two stare hard at each other.] --------------------------------------------------- p 122 1 [Miki turns away abruptly and begins to leave.] Miki: Good-bye... ----sayonara Kei: Wait! MAte yo! 2 [Tight shot of Kei's hand grasping Miki's.] 3 [Miki stares wide-eyed at Kei.] Kei: I love you. SUki na n da 4 [Tight shot of Miki's surprised and stricken face.] 5 [A white panel.] Kei: [off] That's why I was hiding it. ...da kara KAKUshite-ta and-so was-hiding I'm sorry. gomen --------------------------------------------------- p 123 1 [He continues to hold her hand, to keep her from leaving.] Kei: I know that I'm running ore JIBUN ga NIgete-ru away. I oneself (S) was-running-away tte wakatte-ru am-knowing-that Actually, I know what I honto wa NANI o subeki na no ka must do. true (T) what (O) must-do (nom) (?) mo chanto wakatte-ru too properly am-knowing Kei: But, being alone was hard demo hitori ja tsurakute tsurakute and unbearable. but by-oneself-(T) hard/painful-(and) dou shiyou mo nai n da unbearable (explan) 2 [Kei profile. He stares at her with conviction.] Kei: But if you're there beside ...kedo moshi anta ga soba ni me... but if you (S) beside/near ite-kuretara if-are-there-(for-me) ...then I feel like going mou ichido gambare -sou na for it once more. one-more-time try-one's-best look-as-if KI ga suru think/feel Kei: I feel like doing it over yariNAOse -sou na KI ga suru n da again. do-it-over look-as-if feel (explan) And so... da kara 3 Kei: [off] ...stay beside me... soba ni ite-kure yo ...... beside are-there-(for-me) [Miki stares up at him] 4 Miki: That makes me feel happy, ...KIMOchi wa ureshii kedo but... feeling (T) happy but ...to me, Yuu is... atashi ni wa YUU ga... to-me (contrast) (S) Kei: I love you!! SUki na n da!! --------------------------------------------------- p 124 1 [A blank panel.] Kei: [off] Help me. TASUkete-kure yo I need you. anta ga HITSUYOU na n da you (S) necessity is (explan) I'm... ore wa------ 2 [With a glare, Miki lets Kei have one on the cheek with her free hand.] Miki FX: peshi! 3 Miki: Don't be such a baby!! AMAeru n ja nai no_!! play-the-baby (nom) are-not ! 4 [Kei holds his injured cheek, sweating and staring at Miki off-panel.] --------------------------------------------------- p 125 1 Miki: To think that if I stayed atashi ga soba ni ireba beside you... I (S) beside if-stay/if-be-there nante the-likes-of ____ That won't do. sonna no dame da yo like-that (nom) no-good is You have to get back on your chanto hitori de feet by yourself!! properly by-oneself ____ TAchinAOnnakya dame!! must-regain-one's-footing 2 [A featureless panel.] Kei: [off] ...... ...... But, I'm... demo ore wa... but I (T) Miki: [off] It's all right! DAIJOUBU! 3 Miki: [gently smiling] It's all right. DAIJOUBU da yo Even if you're alone. hitori demo one-person even You can do it, Kei-kun. KEI-kun ni wa dekiru by-Kei (contrast) can-do Miki: _____ Because you really like it, datte honto wa SUki deshou? piano right? Playing the piano. because really poss-like 4 [Kei stares, his hand drawing away from his cheek.] --------------------------------------------------- p 126 1 [She favors him with a bright and friendly smile.] Miki: You had a little rest and chotto o-YASUmi shite were refreshed. a-bit have-break/rest-(and) __________ rifuresshu shita n da mon was-refreshed is-the-reason I'm sure you can do your DAIJOUBU gambareru! best! Miki: Do it for me again, 'kay. mata kikasete yo ne again play-for-(a-person) (rhet) _____ Your piano playing, Kei-kun! KEI-kun no piano! 2 [He stares, silently.] 3 [His pov as Miki backs away, leaving. She holds up the bracelet in one hand.] Miki: Bye. ja Miki: ____ I forgive you for *this*... kore no koto wa YURUshite-ageru kara about-this (T) forgive-(you) that's-why So, from tomorrow on, don't ashita kara mo sabonnai de skip off... Come to work! from-tomorrow too don't-skip-work/ neglect-job/play-hooky _____ baito kuru n da yo! work come (explan) 4 [Still his pov, as Miki is now halfway down the hall, still looking back. She cups a hand to her mouth to shout.] Miki: Hurry and go back to school, GAKKOU ni mo HAYAku FUKKI suru too! to-school too quickly return n da yo! (explan) 5 [Kei stands in silence.] --------------------------------------------------- Part 3 next! From cnishida@netcom.com Mon Apr 21 03:52:36 1997 Received: from netcom19.netcom.com by soyokaze.biosci.ohio-state.edu (8.7.5/1.950110) id DAA02656; Mon, 21 Apr 1997 03:52:33 GMT Received: (from cnishida@localhost) by netcom19.netcom.com (8.6.13/Netcom) id UAA26676; Sun, 20 Apr 1997 20:49:13 -0700 Date: Sun, 20 Apr 1997 20:49:13 -0700 (PDT) From: "Craig H. Nishida" Subject: [MB-MANGA] 6.4 (3/4) To: MB-trans ML Message-ID: MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII BTW, to you new subscribers... This is not the archive-able copy of the script. I'm posting this to solicit comments, and to get the corrections from Paul and Yutaka... Later on, I'll archive the final version to soyokaze. Part 3 of 4. The next 6 pages of manga for this chapter... In which we all start looking for that CD... Please send your comments/critiques/suggestions to the list. Craig Marmalade Boy Volume 6, Chapter 4 pages 109-141 Written and illustrated by Yoshizumi Wataru --------------------------------------------------- p 127 1 [View of his shoes.] Kei: ......... ......... Kei: _gaki_ I'm being treated totally tende KODOMO ATSUKAi shiyan no like a kid. entirely treat-one-like-a-child 2 [He stares at the floor in front of him.] Kei: __ We're only a year apart!! 1-ko shika CHIGAwane-- n da zo only-differ (explan) !! What's this? nan da yo Acting like she's older... TOSHIUE buri-yagatte older put-on-airs/behave-like-(contempt) 3 [He drops to a dejected squat, elbows resting on his knees, head dropped in defeat.] Kei: Damn... che------... ===Sidebar=== FREE TALK (11): Another Marmalade item mou hitotsu o-susume shitai I'd like to recommend is another-(one) want-to-recommend the "Fall in Love and Be in __________ _____ Good Spirits memo." mamare--do guzzu ga "KOI shite Marmalade-goods (S) be-in-love-(and) GENKI TECHOU". pep/spirits notebook This is the 2nd rocket kore wa "KOI no SEISHUN TECHOU" no "Memo of Love's Youth" this (T) love 's youth notebook 's and I wonder if it's all right to say what it is...? DAI-2 TAMA de, NANte Ittara number-2 bullet? is-(and) what if-say ii no ka na... okay I-wonder It gives out advice on love, KOI suru ONNA no KO no tame and incantations, and girl-who-falls-in-love for-the-sake-of fortunes, and lots of ________ information for girls who no, KOI no adobaisu yara o-majinai fall in love, and the (nom) love 's advice and/or incantation exchange diary is also a memo you can have fun with. yara URANAi yara ironna and/or fortune and/or various/many JOUHOU ga notte-te, information (S) is-being-reported-(and) KOUKAN NIKKI mo TANOshimeru exchange-diary too can-take-pleasure-in TECHOU desu. notebook is On top of that, how lucky shikamo nanto #CD# ga tsuite-iru!! I am to have the CD!! moreover what/how (S) am-lucky This CD is a lot of fun. kono #CD# ga suggoku omoshiroi no. this-CD (S) awfully amusing It doesn't just include the SHUDAI-KA ya SOUNYUU-KA (#MOMENT#) ga theme song and insert song theme-song and insert-song (S) (Moment), but it's full of various messages you can haitte-ru dake ja nakute, listen to from Miki (the is-being-included just is-not-(and) voice is Kouda-san's, of course) and Yuu (Okiayu-san, MIKI (KOE wa mochiron KOUDA-san) ya of course). voice (T) of-course and YUU (mochiron OKIAYU-san) kara no of-course from (nom) _________ ironna messe--ji ga i--ppai KIkechau. various message (S) full-of can-hear- (finality) _________ The ones that were TOKU ni omoshiroi no wa YUU de, especially amusing were by especially amusing (nom) (T) by-Yuu Yuu, "You're cute today, too, hm." and "You're "KYOU mo kawaii ne" to ka beautiful... Is there any today too cute (rhet) and-such love equal to ours now?" and "It would be nice if we "kirei ni natta na. mou could meet in our dreams, became-beautiful (rhet) now too, hm. Good night." and... donna KOI demo kanau any-love/no-matter-what-love be-a-match n ja ne-- no?" to ka "YUME no (nom) is-not and-such dream 's NAKA demo Aetara ii ne. within even if-can-meet nice (rhet) #Good night#" to ka.... and-such I listened to it at home WATASHI wa IE de KIite-te and it was a big hit. I (T) at-house am-listening-(and) ___ OUuke shite-shimatta. made-a-great-hit-(finality) _____________ According to a story by the KAN purodyu--sa-- no HANASHI producer, it looked like related-to? producer 's story even Okiayu-san was feeling ___________ self-conscious when they ni yoru to, reko--dingu no TOKI were recording. according-to recording 's time OKIAYU-san mo TErete-ta too was-feeling-self-conscious/ abashed/awkward sou desu. it-looks-like Sure enough, huh. yappari nee. sure-enough (rhet) Indeed... (^_^) sasuga ni nee... (WARAI). indeed/truly (rhet) ___ Those who are fans of KOUDA-san, OKIAYU-san fan no HITO, Kouda-san and Okiayu-san, fan 's person it probably doesn't even check off as a toy, but I omocha made wa definitely think you should even-a-toy (contrast) listen to this... ______ chekku shite-nakattarou kedo, kore wa poss-wasn't-checking but this (T) ZETTAI KIku-beki da to OMOu absoluteness should-listen think-that na--. (rhet) --------------------------------------------------- p 128 1 [Exterior view of an upper floor of the Miwa residence.] 2 [Suzu-chan smiles contentedly and hums to herself.] 3 [Flashback to the events around chapter 6.3, p 92. Miki looks at a photo held in her hands.] narration: Tee hee! fu fu_ narration: The expression on Miki-san's ano TOKI no MIKI-san no KAO! face back then! that-time 's 's face narration: It was a huge success, DAISEIKOU datta na-- huh. great-success was (rhet) narration: I wonder what sort of trick kondo wa donna TE de I should play next time. next-time (T) by-what-kind-of-trick iko kka na shall-go I-wonder 4 [View pulls back to show Suzu-chan seated on a sofa, knees pulled up, and leaning against the arm of her cousin, Miwa Satoshi, who's seated beside her, reading a book. Miwa looks up, sweating. Suzu-chan's reverie is broken.] Miwa: Hey, Suzu. Don't lean on oi suzu yokkakaru na yo me. hey ? Miwa: You're heavy... OMOte-- 5 [Suzu-chan looks over at Miwa, with a somewhat sad look.] --------------------------------------------------- p 129 1 [Miwa is surprised at his cousin suddenly hugging his side and closing her eyes.] Suzu FX: gyu_ Suzu: Poor oniichan... kawaisou na oniichan... pitiable Your unrequited love MEIKO-san ni wa SHITSUREN has been put to rest by by-Meiko (contrast) unrequited-love Meiko-san. KETTEI yo decision 2 [His face collapses into cartoonish shock and he sweats. Suzu-chan looks up at him.] Miwa: Huh? ha? Suzu: But take it easy... demo ANSHIN shite but rest-easy-(and) Instead... sono kawari 3 Suzu: [off] ______ I'll introduce you to lots oniichan ni NIAi-sou na moderu NAKAMA no of cute fellow models who seem-to-match-oniichan fellow-model 's seem to look good with you, oniichan! KAWAIi KO ippai SHOUKAI shite-ageru! cute-girl full-of introduce-(you) Miwa: [smiling brightly] ________ Ohh, thanks... oo sankyu--... 4 [View shifts so we see Suzu-chan's merry smile over the shoulder of a sweating Miwa, his hairs sproinging loose.] Miwa: ...but no thanks! ja nakute! What the heck do you mean, SHITSUREN KETTEI tte "my unrequited love has unrequited-love decision (quote) been put to rest...?" ittai------ in-the-world Suzu: Y'know, Meiko-san, like, ano ne MEIKO-san wa ne mou sugu will soon be hitched up with (T) (rhet) before-long someone whom she's been thinking of a-a-all along. zu--tto OMOtte-ta AITE to all-the-time was-thinking with-partner MUSUbareru no yo is-connected-with 5 Miwa: [stunned] Huh? ------e Miwa: With... Namura? NAMURA...to? --------------------------------------------------- p 130 1 [His view of Suzu-chan, her face a look of cute innocence.] Suzu: ______ Namura? Who's that? namura? DARE sore who that Not him. chigau wa yo Suzu: Meiko-san was in love with MEIKO-san wa zutto YUU-SENSEI ga Yuu-sensei all along. (T) all-the-time (S) SUki datta no yo was-liked (nom) And so Suzu... da kara suzu ga and-so (S) 2 [Too late, she claps a hand over her mouth and sweats. Miwa leans forward.] Suzu: Oops. to 3 [Miwa smiles softly, still sweating.] Miwa: ......... ......... "And so Suzu..." "da kara suzu ga" ...did what? dou shita? Miwa: What did you do? omae NANI yatta n da? you what did (explan) 4 [Suzu sweats.] 5 [Exterior view of the entrance to Bobson's.] --------------------------------------------------- p 131 1 [Someone's view of Miwa and Suzu-chan. Miwa has a hand resting on the head of his unhappy cousin. Suzu-chan has her eyes closed. So does Miwa, but he looks irritated.] Suzu: I'm sorry. gomennasai Suzu FX: shun 2 [Miki stands in her Bobson's uniform, eyes wide.] 3 [Overhead view looking down. The three are outside on the sidewalk.] Miwa: We're really sorry... honto WARUkatta na true was-blameable (rhet) ____ She's acting weird... koitsu ga HEN na mane shite this-person (S) act-strangely-(and) Miki: Ah. No... a ie... Miwa: It seems it was some sorta nanka MYOU na GOKAI shita rashii strange misunderstanding. somewhat strange misunderstood seems n da (explan) That Akizuki likes Yuu, AKIZUKI ga YUU o SUki da to ka and that you're being (S) (O) like and-such unfaithful, Koishikawa... KOISHIKAWA ga UWAKI shite-ru to ka... (S) is-being-unfaithful and 4 [A blank panel.] Miki: [off] Huhhh?! haa!? Suzu: [off] But! datte! I saw! MIta n da mon saw is-the-reason _____ Miki-san was in the store, MIKI-san o-MISE de baito no OTOKO no KO to hugging the guy at work... in-shop with-boy-of-part-time- job DAkiatte-te... are-hugging-each-other 5 [Suzu-chan portrait, as she exclaims her line that overlaps from the previous panel.] 6 [Miki is taken aback, sweating and wide-eyed.] Miki: Wha-a-at!?! e------_!? That can't be... masaka sonna koto...... impossible that-kind-of-thing Miki: Ah! a --------------------------------------------------- p 132 1 [A blank panel.] Miki: [off] Come to think of it, sou ieba mae the other day... come-to-think-of-it before I fainted and I had got him HINKETSU okoshite to hold me up... fall-ill-with-anemia-(and) DAkitomete-moratta koto ga atta kedo had-got-(him)-to-hold-(a-person)-back but Maybe you saw that and... moshi ka shite sore MIte... possibly that see-(and) 2 Suzu: Fainted?! HINKETSU!? Miwa: ____ See? hora na I thought it might be sonna kottaro-- to OMOtta something like that. poss-be-thing-like-that thought-that 3 Miwa: [off] There's no reason Koishikawa KOISHIKAWA ga UWAKI nanka suru would be unfaithful. (S) be-unfaithful-and-such wake ne-- yo have-no-reason After all, she's crazy nani shiro YUU ni MUCHUU about Yuu... after-all to-Yuu wholeheartedly na n da kara is (explan) that's-why [Miki blushes furiously.] Miki: MIWA-SA......... MIWA-sa......... 4 Miwa: [smiling] It's the truth, right? JIJITSU daro? Miki: [sweating] ~~~~ ~~~~ 5 [Miki smiles a pretty smile.] Miki: ___ ...yes. ...hai 6 [Suzu-chan watches her off-panel in silence.] --------------------------------------------------- Part 4 next!