From cnishida@netcom.com Sun Aug 25 04:36:35 1996 Received: from netcom11.netcom.com by soyokaze.biosci.ohio-state.edu (8.7.1/1.950110) id EAA15190; Sun, 25 Aug 1996 04:36:35 GMT Received: (from cnishida@localhost) by netcom11.netcom.com (8.6.13/Netcom) id VAA26044; Sat, 24 Aug 1996 21:35:22 -0700 Date: Sat, 24 Aug 1996 21:35:22 -0700 (PDT) From: "Craig H. Nishida" Subject: Re: [MB-MANGA] 5.1 To: MB-trans ML Message-ID: MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII On Tue, 20 Aug 1996, Paul wrote: P> On Wed, 21 Aug 1996, Scott wrote: S> P> > Miwa Yoshimitsu: P> > I thought I wanted to go out tsukiaitai to OMOtte P> > with her, and I told her so. want-to-go-out-with think-that-(and) P> > P> > sou Itta P> > like-that told P> P> the 'i thought' makes it sound like it ws some knda mistak e- i thot i P> wanted to do this, but turns out i didnt. i dunno, maybe it's just me :) S> S> Try: S> S> I thought "I want to go out with her", and said so. We can do it as a gerund... ===> 12-3 Miwa Yoshimitsu: Thinking that I wanted to go tsukiaitai to OMOtte out with her, I told her so. want-to-go-out-with think-that-(and) sou Itta like-that told P> as if my very existence was being rejected/not-accepted/denied? P> might be too strong Well, that fits what leads up to that line, too. ===> 28-2 And I came to feel as if JIBUN no SONZAI o HITEI sareta my very existence was being self 's existence (O) was-denied denied. KIMOchi ni natta came-to-feel P> > Too long, I think. Well, then how about tossing in a "so"? P> > 37-1 P> > Miki: P> > So then, I understood. sore de atashi wakatta no P> > with-that I understood P> P> that's when i understood/ Sounds good. ===> 37-1 Miki: That's when I understood. sore de atashi wakatta no with-that I understood Craig From cnishida@netcom.com Sun Aug 25 04:37:35 1996 Received: from netcom11.netcom.com by soyokaze.biosci.ohio-state.edu (8.7.1/1.950110) id EAA15230; Sun, 25 Aug 1996 04:37:33 GMT Received: (from cnishida@localhost) by netcom11.netcom.com (8.6.13/Netcom) id VAA26079; Sat, 24 Aug 1996 21:36:21 -0700 Date: Sat, 24 Aug 1996 21:36:20 -0700 (PDT) From: "Craig H. Nishida" Subject: [MB-MANGA] 5.2 (1/4) To: MB-trans ML Message-ID: MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII Part 1 of 4. The first 7 pages of manga for this chapter... In which Miki and Yuu demonstrate once again, that the "morning after" can be hell... ^_^;; Please send your comments/critiques/suggestions to the list. Craig A brief key to the romaji and text: ALLCAPS kanji lowercase hiragana ________ overbars katakana #...# Arabic characters found in the kana are bracketed by #'s _ (i.e., underscore) a small-tsu, usually found at the end of a line and denotes an abrupt stop. [...] visual cues and descriptors (...) character's thought, rather than a spoken line <...> editorial commentary, cultural/translation notes, and the like; also, when found in the translated lines, this denotes an FX. Marmalade Boy Volume 5, Chapter 2 pages 42-79 Written and illustrated by Yoshizumi Wataru --------------------------------------------------- p 42 1 [Day breaks over the Koishikawa-Matsuura residence.] 2 [View of someone looking at a digital thermometer.] 3 [It's Miki, looking flushed and bleary-eyed.] Miki: ......... ......... Miki FX: bo------... 4 [View pulls back and we see that Yuu stands beside her, also looking at a digital thermometer in his own hand. Both wear long robes and look flushed.] Yuu: How many degrees? NANDO? Miki: 38.3. 8-DO 3-BU... Yuu: I won. Mine's 38.5. KAtta ore 8-DO 5-BU won I 5 [As Miki replies to Yuu off-panel, her mom comes running up from behind, holding a small box.] Miki: What's there to win...? naani ga KAtta da ka... what (S) won is (?) Rumi: Yuu-kun! Miki! YUU-kun! MIKI! I brought some medicine. KUSURI MOtte-kita wa yo medicine brought 6 [The two moms stand and stare back at us.] Chiyako: What were the two of them dou shichatta no doing together? what did-(finality) (nom) 2-RI sorotte both-together Chiyako: On a long-awaited Sunday. sekkaku no NICHIYOUBI ni Rumi: It looks like they were kinou SAMUi NAKA traipsing about at the yesterday amidst-the-cold beach yesterday, out in the cold for a long time. NAGAi koto KAIGAN o for-a-long-time beach (O) hottsukiARUite-ta rashii no yo were-gadding-about appears ____ Maybe school is out of the ashita wa GAKKOU muri question tomorrow, hmm... tomorrow (T) school impossible kashira nee I-wonder (rhet) --------------------------------------------------- p 43 1 [The two patients toss back their packets of medicine and hold glasses of water to drink it down with. Miki's face colors brightly, no doubt from embarrassment at what she's hearing off-panel...] Chiyako: [off] The beach? Why a place KAIGAN? nande sonna toko like that? beach why that-kind-of-place Rumi: [off] Dunno... saa... Miki FX: giku_ 2 [Yuu clutches his forehead, eyes closed and looking irritated.] Yuu: Ahhhh, I'm tired. a---- dari-- ____ It's useless; I'm going ore mo-- dame HEYA modotte back to my room and sleep. I already useless room go-back-(and) NEru sleep 3 [His mom stands before him. Rumi stands beside Miki. From behind, the two male parental units appear.] Chiyako: That's right. sou ne That's a good idea. sore ga ii wa yo Stay warm and take it easy. attakaku shite yukkuri YASUnde-nasai keep-warm-(and) at-ease rest-(command) Rumi: Why don't you do that, too, MIKI mo sou shitara? Miki? too when-do-like-that Miki: Uh-huh... un... Youji: What's this? What's this? nan da nan da Jin: Are they all right? DAIJOUBU? 4 [Filler art. SD-Miki and SD-Yuu facial portraits. Miki smiles and Yuu winks. A heart appears between them.] --------------------------------------------------- p 44 1 [The two trudge down the hallway to their rooms.] Miki FX: bo~~~~~~ caption: (2nd floor hallway) (2-KAI no rouka) 2nd-floor 's hallway 2 [Portrait of Miki. She looks flushed and tired.] narration: _______ My head feels blank and ATAMA ga bonyari shite ZENZEN I'm not functioning at all. head (S) feel-blank/dim -at-all HATARAkanai ya not-function narration: Somehow, yesterday feels kinou no koto ga NAN-da-ka like a dream. about-yesterday (S) somehow YUME mitai na KANji like-a-dream a-feeling narration: It doesn't feel like it GENJITSU ni atta koto tte really happened... actually/really have-happened (T) KI ga shinai... not-feel/think 3 [Flashback pic. Yuu and Miki kiss on the beach.] narration: But that sandy beach's... da kedo ano SUNAHAMA no but that-sandy-beach (nom) narration: ...sea breeze... SHIOKAZE narration: The sound of the waves... NAMI no OTO wave 's sound narration: Yuu's dry, chilled lips... YUU no kawaita TSUMEtai KUCHIBIRU 's dry cold lips 4 [Miki stands in profile, hand to her lips and gaze lowered as she remembers.] narration: Even now... IMA demo narration: I remember it clearly... hakkiri OBOete-ru... clearly am-remembering --------------------------------------------------- p 45 1 [Yuu snaps her out of her reverie.] Yuu: Miki. MIKI Miki: Huh...? e... 2 [He bends and kisses her on the forehead. Her eyes widen.] Yuu FX: chu_ 3 [Her pov as he walks away down the hall to his room. He waves an open palm in parting.] Yuu: Good ni-i-ight. oyasumi---- 4 [With flowers in the background and eyes contracted to dots, Miki's face flushes deeply and she sweats.] door FX: [off] _____ batan! Miki: ......... ......... 5 [View across her room at her dresser and window.] narration: It isn't a dream after all. yappari YUME ja nai n da after-all dream is-not (explan) 6 [Lying in bed, Miki grabs the edge of her bedcovers up high to her neck. Her face is VERY flushed.] narration: Yuu told me he loves me... YUU ga SUki tte Itte-kurete (S) liking say-(to-me)-(and) narration: And I also told him I love atashi mo SUki tte Itte... him... I too liking say-that-(and) --------------------------------------------------- p 46 1 [Her eyes widen.] Miki fever FX: boo_ 2 [A flower-filled panel.] Miki: [off] (Wahhh!) (wa~~~~~~_) Miki: [off] (My fever just shot u-u-up.) (nanka yokei NETSU ga somewhat excessively fever (S) Agatte-kichau yo~~~~) go-and-rise/jump-up-(finality) 3 [Miki, quietly asleep.] narration: It isn't a dream. YUME ja nai n da narration: I've... atashi... narration: ...come to have "shared YUU to "RYOU OMOi" ni feelings" with Yuu... with-Yuu both/two thought into natta n daa... turned (explan) stuff.> 4 [The sun shines bright over the Koishikawa-Matsuura residence.] --------------------------------------------------- p 47 1 [Miki stirs something in a bowl with a pair of chopsticks.] Miki: Say, Yuu. ne-- YUU ___________ Are scrambled eggs okay? tamago sukuramburu de i-- egg scrambled are-(and) okay yo ne? Miki FX: shaka shaka shaka 2 [With a wide grin, she waves a frying pan. From our viewpoint, we see the back of Yuu's head, as he watches her.] Miki: I was thinking of doing MEDAMA YAki ni sho-- to OMOtte-ta them sunny-side up, but sunny-side-up was-thinking-of-doing they fell apart... n da kedo kuzurechatta (explan) but went-to-pieces-(finality) kara sa-- that's-why Miki: he he_ Yuu: ......... ......... 3 Yuu: I can't believe you're YAmiagari to wa OMOene-- yo na still recuperating... convalescing can't-think-that (rhet) With that energy... sono GENKI sa... that-spirit/pep 4 [A white panel filled with speech bubbles.] Miki: [off] _________ That's because I'm datte supo--tsu de kitaete-ru mo--n sports-trained. because in-sports am-training reason ____ As far as a cold like that anna kaze kurai KUSURI goes, if I drink my medicine a-cold-like-that extent medicine and sleep for a night, then I'm pe-e-erfectly fine. NOnde hitoBAN NEreba mo drink-(and) one-night if-sleep already ________ ze--nzen completely Yuu: [off] _ How lucky... ii yo naa _____ You're such a strong and GANJOU na yatsu wa healthy person. strong/robust fellow (T) 5 [He puts a hand to his forehead, and tosses the other hand back in slight embarrassment. Miki looks at him with slitted eyes.] Yuu: ____ Hey, I'm not like you; I'm ore nanka hora omae to CHIGAtte delicate. I somewhat look differ-from-you-(and) __________ derike--to da kara sa delicate am that's-why I still have a slight fever. mada BINETSU ga... still a-slight-fever (S) Miki: Is that so. asso Miki: Sorry for being strong and warukatta ne GANJOU de healthy. was-blameable (rhet) firm/stout being 6 [Filler art. SD-Yuu in large cap, vest and wearing a necklace with a cross pendant, smiles back at us.] --------------------------------------------------- p 48 1 [Miki brings the food to the dining table, standing across from where Yuu sits. Yuu looks up in slight surprise.] Miki: Here you go! It's ready. hai_ dekita yo _____ _______________ Scrambled eggs with tuna. tsuna Iri sukuramburueggu tuna -containing scrambled-eggs plate FX: _____ katan Yuu: Oh, it's made an appearance. o DEta na appeared (rhet) A rare dish of which KAZU SUKUnai Miki is proud. number/figure few MIKI no JIMAN RYOURI 's pride/boast cooking/a-dish 2 [Tight shot of one of the plates.] Yuu: [off] But I can't call something demo konna no RYOURI like this a dish, can I. but like-this (nom) a-dish tte Ienai yo na-- can't-say-that (rhet) ______ It like something that even YOUCHIEN-JI demo kantan ni a kindergarten kid could even-kindergarten-child easily easily do. dekisou seem-can-do Miki: [off] HOW CRU-U-UEL! hiddo--i! 3 [Miki explodes in indignation. Yuu calmly lifts a spoonful of eggs to his mouth.] Miki: It may not look it, but kore demo iroiro KUFUU shite-an several design changes have even-this various have-been-thought-out been made! da kara ne_ are that's-why (rhet) __________ I put in milk, and GYUUNYUU Iretari mayone--zu mayonnaise, and... milk put-in-(and) mayonnaise Iretari...... put-in-(and) Yuu: I get it, I get it. wakatta wakatta Ahh, delicious. a-- oishii Miki: [popping a vein] That didn't come from the KOKORO ga komotte-na--i_ hea-a-art! not-have-affection 4 Yuu: [smiling cheerfully] I'm telling you it really honto ni umai tte is good. really good (quote) narration: The morning view is no itsu-mo to KAwaranai ASA no different than usual. from-always not-differ morning 's FUUKEI view 5 [Smiling, Miki claps her hands together in happiness.] narration: Yuu is just his usual, YUU wa aikawarazu NIKUmareGUCHI spiteful self. (T) as-usual spiteful bakkari just Miki: Really? honto? After all? yappari? --------------------------------------------------- Part 2 next! From cnishida@netcom.com Sun Aug 25 04:38:02 1996 Received: from netcom11.netcom.com by soyokaze.biosci.ohio-state.edu (8.7.1/1.950110) id EAA15239; Sun, 25 Aug 1996 04:38:00 GMT Received: (from cnishida@localhost) by netcom11.netcom.com (8.6.13/Netcom) id VAA26102; Sat, 24 Aug 1996 21:36:48 -0700 Date: Sat, 24 Aug 1996 21:36:48 -0700 (PDT) From: "Craig H. Nishida" Subject: [MB-MANGA] 5.2 (2/4) To: MB-trans ML Message-ID: MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII Part 2 of 4. The next 13 pages of manga for this chapter... In which Miki admires the morning view... Please send your comments/critiques/suggestions to the list. Craig Marmalade Boy Volume 5, Chapter 2 pages 42-79 Written and illustrated by Yoshizumi Wataru --------------------------------------------------- p 49 1 [Feeling jolly, she exclaims...] Miki: If you want seconds, I okawari shitakattara can make you more! seconds if-want-to-do TSUKUtte-agete mo i-- yo_ can-make-(you) ! Miki FX: tokuri_ Yuu: [sweating] So easily thrilled by sugu ZU ni NOru... success... easily be-elated-with-success narration: But, for some reason, that da kedo nan-da-ka ME ga I'm able to see things are but for-some-reason pov (S) sweet... YASAshii tte OMOeru no wa sweet/nice can-think-that (nom) (T) narration: Is it just my imagination? atashi no KI no sei...? my a-mere-fancy 2 [Yuu sits at the table drinking from a mug and reading the paper. Miki smiles and watches him from where she's washing the dishes.] narration: The morning view is the IMA made to onnaji ASA no FUUKEI same as it's always been until-now same-as morning 's view up to now. narration: But now I'm awfully happy. da kedo suggoku ureshii but awfully happy narration: Awfully lucky... suggoku SHIAWAse... awfully good-fortune --------------------------------------------------- p 50 1 [Meiko looks back at us.] Meiko: Huh?! e_ Then you and Matsuura-kun... sore ja MIKI MATSUURA-kun to... then with-Matsuura 2 [View pulls back to show Miki and Meiko down the hallway to their classroom. Miki looks a little embarrassed.] Miki: Uh-huh. un Meiko: Wow. I see. Finally... wa-- sokka toutou... 3 Meiko: [smiling] How wonderful, Miki. yokatta ne MIKI 4 Miki: [blushing and smiling] e he Miki: Uh-huh. Thanks. un arigato 5 [Isolated shot of their legs as they walk.] Meiko: So then... sore de You'll tell Ginta about sono koto GINTA ni wa... that? about-that to-Ginta (contrast) 6 [A pensive Miki in profile.] Miki: I know. wakatte-ru I'll tell him. chanto HANAsu yo properly tell Miki: I can't very well remain DAMAtte-ru wake ni wa ikanai mon silent. remain-silent can't-very-well reason --------------------------------------------------- p 51 1 Miki: Yuu said he'll see Arimi YUU mo CHIKAi uchi ni as well sometime soon. too shortly ARIMI-san ni Atte-kuru tte go-and-see-Arimi (quote) He said she's been thinking anna ni OMOtte-kurete-ta n da of him so much, so he wants that-much was-thinking-of-(me) (explan) to see her in proper fashion and make things kara chanto Atte clear. that's-why properly meet-(and) SETSUMEI shitai tte want-to-make-clear (quote) 2 [Meiko looks at Miki off-panel.] Meiko: I see... sou... 3 [View of sky and trees.] balls FX: [off] _____ _____ pa--n pa--n 4 [As their teammates hit tennis balls, Ginta and Miki sit on a bench at courtside.] balls FX: [off] _______ _____ supa--n pa--n 5 [A closer view of Miki, who has dropped her gaze and looks subdued.] Miki: I'm sorry, Ginta... gomen ne GINTA... 6 [A view of a resigned and quiet-looking Ginta.] Ginta: ...... ...... --------------------------------------------------- p 52 1 [A white panel.] Miki: [off] Oh, and... a sore to _____ Congratulations on making inhai SHUTSUJOU it to the Inter-Highs. interscholastics play/appear-in omedetou congratulations I'm sorry I couldn't go and DOYOUBI OUEN Ikenakute root for you Saturday... Saturday root-for can't-go-(and) _____ gomen... sorry Ginta: [off] ......... ......... 2 [Ginta is motionless and unreadable. Miki can't meet his eye, and looks at the ground before her, face flushed.] 3 [Her pov of Ginta, in profile. He has closed his eyes.] Ginta: That time... ...ano toki Back in 2nd year junior CHUU-2 no toki high... 2nd-yr-junior-high 's time If I'd told you my feelings ore ga chanto JIBUN no KIMOchi like I should have... I (S) properly self 's feelings Itte-tara if-are-telling Ginta: ...we'd be going out ore-tachi IMAGORO tsukiatte-ta together now, wouldn't we... we around-now were-going-out n daro-- ni na... (rhet) 4 [Miki looks to her right, at Ginta off-panel.] 5 Ginta: But in either case, you'd demo dotchi ni shiro ato kara be snatched away by Matsuura but in-either-case from-later later on, huh. MATSUURA ni YOKODOri sarete-ta ka by-Matsuura were-being-snatched-by huh It would end up the same. onnaji koto da na same thing is (rhet) [She blushes and sweats.] Miki: That's... sonna... 6 [Ginta clenches both fists and exclaims at the ground before him. The background has become a swirl of black.] Ginta: Jeez. If only he hadn't ttaku aitsu sae ARAWArenakerya... appeared... jeez he only if-didn't-appear Ahh... Somehow, I've gone a-- nanka IKAri ga and filled myself with rage! somewhat anger (S) komiagete-kita ze went-and-am-filled-with ! --------------------------------------------------- p 53 1 [He turns on her, face angry and fist clenched.] Ginta: Miki! MIKI! If he should ever make you aitsu ni HAkasareru yo-- na cry, tell me right away! by-him are-made-to-cry appear koto ga attara sugu if-there-is-an-occasion at-once OSHIero yo tell! I'll kick his butt!! ore ga hattaoshite-ya kkara I (S) ???????????-(him) that's-why na!! (rhet) Miki: [sweating] Huh?! e!? 2 [With a huff and face in a slight grimace, he sits back down.] Ginta: I'll keep this anger with KYOU no IKAri wa sono HI made care until that day! today 's anger (T) until-that-day DAIJI ni tottoku! with-care keep-(for-future-sake) Ginta: Yup. Now that I've decided un so-- KImetara that, somehow, I feel yeah like-that when-decided refreshed. nan-to-naku KIBUN ga somehow feeling (S) _______ sukkiri shite-kita gone-and-felt-refreshed 3 [Miki stares at her friend off-panel with wide eyes.] Ginta: [off] I'm looking forward to TANOshimi da na-- it... I wonder if that day won't HAYAku sono HI ni nanne-- ka na come soon. soon not-turn-into-that-day I-wonder narration: Ginta... GINTA... 4 [A white, borderless panel.] Miki: [off] Say... nee You'll be my friend kore kara mo zutto TOMOdachi forever, right? from-now-on too all-the-time friend de ite-kureru yo ne? be-(and) are-there-(for-me) (rhet) 5 [Her pov of Ginta, who has turned to stare blankly.] 6 [Filler art. SD-Miki stands in plaid hat and matching slacks, with a shirt emblazoned with a "Miki" on the front. She winks and smiles.] --------------------------------------------------- p 54 1 [His face breaks out into a radiant smile.] Ginta: Dummy. ba--ka Ginta: Of course. atarimae daro 2 [Still smiling warmly, he gets up and walks to the court. Miki sits there and stares.] Ginta: __________ Well! Let's hit some sa_ sutoro--ku demo shiyo-- ze strokes! ! stroke or-something shall-do ! I won't make any allowances KYOU wa TEKAGEN shine-- kara na! today! today (T) not-make-allowance that's-why 3 [Face still a little flushed, she smiles warmly back.] Miki: 'Kay! un! 4 [Her pov of Ginta, smiling back at her over his shoulder as he walks away. The background is bubbly.] narration: Thank you, Ginta. arigato GINTA narration: My first love... atashi no HATSUKOI no HITO my first-love 's person narration: ...and best male friend. ichiban no OTOKO TOMODACHI number-one 's guy friend narration: I thank you, truly... honto ni arigato... --------------------------------------------------- p 55 1 [Tight shot of an interior sign to "Green's Cafe".] 2 [Long shot of the interior. Tables are spaced far apart, and one seated couple is Arimi and Yuu. Both have gazes dropped.] Arimi: I see... sokka... You confessed your feelings. KOKUHAKU shita n da 3 Arimi: Say... nee You'd realized you loved MIKI-san no koto SUki da tte Miki-san from long before, about-Miki liking (quote) didn't you? JIKAKU wa daibu MAE kara consciousness (T) quite from-before atta n desho? was-there (rhet) Arimi: Sure enough, you didn't IMA made hakkiri sasenakatta no wa make it clear until now. until-now didn't-make-clear (nom) (T) yappari sure-enough/still 4 [Yuu stares wide-eyed over at Arimi off-panel.] Arimi: [off] Is it because you were TANIN to FUKAku KAKAwaru hesitant about becoming with-a-stranger deeply affect deeply involved with a stranger? koto o tameratte-ta kara? (nom) (O) were-hesitating that's-why 5 [Filler art. Miki stands in long skirt, untucked white blouse, with a long- sleeved overshirt and wearing a backpack on her back.. Hands tucked into the pockets of her skirt, she smiles.] --------------------------------------------------- p 56 1 [A white panel.] Yuu: [off] Yeah... ...un I think perhaps that's tabun sou da to OMOu true. perhaps like-that is think-that 2 Yuu: But, from now on I intend demo kore kara wa to change... but from-now-on (contrast) KAeyou to... shall-change = intend-to 3 [His view of a subdued Arimi, dressed in cap and dress.] 4 Arimi: [smiling] I'm glad. yokatta I was concerned about you YUU mo youyaku TANIN ni also going out and meeting too finally/gradually to-strangers strangers, little by little... HONNE de butsukaru by-real-intention meeting-with KI ni natta no ne was-concerned (rhet) I'm relieved. ANSHIN shita Arimi: Although, that that person sono AITE ga atashi ja nai no ga isn't me is a little that-partner (S) me is-not (nom) (S) disappointing, hm. chotto ZANNEN da kedo ne a-bit disappointing is but (rhet) 5 [Arimi smiles merrily.] Arimi: I take back what I said ISSHOU matomo na about you not being able to all-thru-one's-life honest/straight have a normal love for the rest of your life. REN'AI nante dekinai love the-likes-of can't-form tte Itta no TOriKEsu wa said-that (nom) take-back 6 Yuu: Arimi... ARIMI... --------------------------------------------------- p 57 1 [They exit the cafe, with Arimi walking ahead of Yuu. Both have downcast gazes.] 2 [Arimi turns around to face him. Yuu looks a bit surprised.] Arimi: Though I have a request. ...oNEGAi ga aru n da kedo request (S) have (explan) but 3 [She looks at him off-panel, sincerely.] Arimi: Will you hold me? DAkishimete-kureru? Arimi: Hard. CHIKARA ippai by-great-force 4 Yuu: Sure... ...un 5 [Closing her eyes, Arimi clings to the front of his shirt. Yuu puts his arms around her and stares over the top of her cap.] Yuu/Arimi hug FX: gyu... --------------------------------------------------- p 58 1 [Another view of their hug outside the entrance to the cafe.] Arimi: I loved you, Yuu, and I YUU no koto SUki ni natte was happy. about-Yuu become-liking-(and) SHIAWAse datta good-fortune was Thank you for telling me konna KIMOchi o OSHIete-kurete your feelings like this. feeling-like-this (O) tell-(me) arigatou thank-you 2 [Her cheek still resting against his chest, she opens her eyes and smiles off to her left.] Arimi: I'm grateful. KANSHA shite-ru 3 [Still hugging her, Yuu closes his eyes.] Yuu: I'm sorry... gomen na... Among girls, I like you, ore ONNA no KO no NAKA de wa Arimi, second only to Miki. I among-girls (contrast) MIKI no TSUGI ni ARIMI no koto SUki da yo next-to-Miki about-Arimi liking [She buries her face in his chest.] Arimi FX: kusu_ Arimi: Thank you. arigato --------------------------------------------------- p 59 1 [Closeup of Arimi, her eyes glistening with tears.] 2 [She pulls away quickly, a light smile on her face.] Arimi FX: pa_ Arimi: Well then! sore ja! I'm going home. atashi KAEru ne 3 [His pov of her as she waves a final goodbye before walking away.] Arimi: Say hello to Miki-san! MIKI-san ni yoroshiku! Please tell her that she mou SUOU-kun ni mustn't waver towards anymore to-Suou Suou-kun anymore, oka-a-ay? ________ ____ furafura shicha dame yo mustn't-waver tte TSUTAete ne---- tell-that-(please) (rhet) 4 [His pov as she runs up the stairs to a pedestrian overpass.] 5 [Yuu quietly watches her.] --------------------------------------------------- p 60 1 [Now on the overpass, Arimi turns to look back.] 2 [Her pov of Yuu, walking away down the sidewalk.] 3 [Arimi's face dissolves in tears.] narration: Farewell... sayonara Yuu... YUU... --------------------------------------------------- p 61 1 [View of a school building and bare trees on the school grounds.] 2 [Students in a classroom mill about and chat.] boy: All ri-i-ight. It's winter yatta-- FUYUYASUmi daa break. girl 1: Say, are you going to ne-- HATSUmoude Hatsumoude*? say first-temple-visit-in-the-New-Year Ikanai? not-go is the first visit to a temple in the New Year.> crowd FX: zawa zawa girl 2: Have you written your mou NENGAJOU KAita--? New Year's cards already? already New-Year's-card wrote 3 [Smiling, Miki waves at Yuu. Yuu looks back over his shoulder at her and smiles back.] Miki: Yuu, let's go home! YUU KAEro_ Yuu: Sure. oo 4 [View looking down on the pair as they walk across an empty school grounds. Bare branches frame the view.] 5 [He turns to look at her. Miki beams back. They're now on a residential street.] Yuu: It was exactly this day choudo KYONEN no KYOU datta last year, huh. exactly this-day-last-year was yo na (rhet) _zu_ When our parents entered RYOUSHIN #S# ga NYUUSEKI shita no the names in their family parents (S) entered-person's- registers. name-in-family-register Miki: Uh-huh. un A year flies by so fast, 1-NEN tte HAYAi ne-- doesn't it. 1-year (T) quick (rhet) --------------------------------------------------- Part 3 next! From cnishida@netcom.com Sun Aug 25 04:38:27 1996 Received: from netcom11.netcom.com by soyokaze.biosci.ohio-state.edu (8.7.1/1.950110) id EAA15248; Sun, 25 Aug 1996 04:38:26 GMT Received: (from cnishida@localhost) by netcom11.netcom.com (8.6.13/Netcom) id VAA26118; Sat, 24 Aug 1996 21:37:14 -0700 Date: Sat, 24 Aug 1996 21:37:14 -0700 (PDT) From: "Craig H. Nishida" Subject: [MB-MANGA] 5.2 (3/4) To: MB-trans ML Message-ID: MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII Part 3 of 4. The next 5 pages of manga for this chapter... In which Miki reflects on Rumi's long-ago warning about Yuu... Please send your comments/critiques/suggestions to the list. Craig Marmalade Boy Volume 5, Chapter 2 pages 42-79 Written and illustrated by Yoshizumi Wataru --------------------------------------------------- p 62 1 [Isolated shot of their lower legs and shoes. They continue to walk.] Yuu: Winter break last year was KYONEN no FUYUYASUmi wa troublesome, wasn't it. last-year 's winter-break (T) TAIHEN datta yo na-- difficult was (rhet) _zu_ Our parents decided on their RYOUSHIN #S# wa KATTE ni own to go on a honeymoon... parents (T) on-their-own SHINKONRYOKOU ni Itchau shi go-on-honeymoon-(finality) and-besides Miki: __________ And Christmas was terrible, kurisumasu mo sugokatta yo ne too, hm. Christmas too was-horrible (rhet) Ginta and Arimi-san, and GINTA ni ARIMI-san ni even Rokutanda-kun burst by-Ginta by-Arimi in on us... ROKUTANDA-kun made RANNYUU shite-kite even-Rokutanda go-and-burst-in-(and) sa-- 2 [A white panel.] Yuu: [off] __________ Speaking of Christmas, I kurisumasu tte ieba KOTOSHI wa hear that this year our speaking-of-Christmas this-year (T) whole family will be going out to eat. KAZOKU minna de SHOKUJI ni Ikou with-whole-family shall-go-out-to-eat tte sa (quote) Miki: [off] Really?! Yayyy! honto!? wa--i_ 3 [Her pov of him, as he turns to look.] Yuu: By the way... ...tokoro de sa What should we do? Should dou suru? ore-tachi no koto we... what do about-us Yuu: _zu_ ...tell our parents about RYOUSHIN #S# ni Iu? us? to-our-parents tell 4 Miki: [blushing] Ah... ...a Miki: Yeah... un 5 Miki: ______ Why don't we keep it a yappa naisho ni shitokanai? secret, after all? after-all not-keep-secret-(for- future-sake) I'm kinda embarrassed... nanka HAzukashi-- shi somewhat embarrassing and-besides ...and I also think they'll ichiichi karakaware -so-- na tease us constantly... constantly are-teased look-as-if KI mo suru shi... also-think and-besides Yuu: Yeah. u--n Yuu: Perhaps that's true. sore wa aru ka mo that (T) there-is maybe 6 [A view of a house.] Miki: [off] ____ Besides, I've been told by sore ni atashi mama kara Mama that I mustn't fall besides I from-Mama in love with you, Yuu. ____ YUU ni KOI shicha dame mustn't-fall-in-love-with-Yuu tte Iwareta koto aru n da yo ne have-been-told-that (explan) (rhet) Yuu: [off] Eh? How come? e nande? Miki: [off] She said that we mustn't kore IJOU throw the house into any beyond-this further confusion. ________ IE no NAKA ga gotagota shicha house-is-in-confusion-(T) mazui kara tte unwise that's-why (quote) Yuu: [off] Ehhhh? e---- _ How well-said. yoku Iu yo naa That's the pot calling the JIBUN-tachi no koto TANA ni Agete kettle black. about-themselves put-on-a-shelf (ie, pot-calling-the-kettle-black) Yuu: [off] Right?! desho!? --------------------------------------------------- p 63 1 [He studies the distance ahead.] Yuu: Well, then we'll keep ma jaa DAMAtte yo-- ka quiet, huh. well then be-silent huh I'll have quite a thrill HIMITSU ni shitoku no mo keeping a secret, and it keeping-a-secret-(for-future-sake) too might be fun... ______ kekkou suriru ga atte quite thrill (S) have-(and) omoshiroi ka mo shinnai shi na amusing maybe and-besides 2 [With a wide grin, he turns to look at her. Miki closes her eyes and turns away, miffed.] Yuu: But you easily show things demo omae sugu KAO to TAIDO ni in your expression and but you easily in-face-&-behavior behavior, huh. DEru kara na-- appear that's-why (rhet) Are you sure you can hide KAKUseru JISHIN aru ka? it? can-hide have-self-confidence (?) Miki: Maybe not... ...nai ka mo... 3 [His pov of her smiling face.] Miki: ___ Say, I wonder if it'll ne ibu no HI YUKI FUru snow on Xmas Eve? say (Xmas)-Eve 's day snow fall ka naa? I-wonder Miki: _______ __________ It would be nice if it howaito - kurisumasu ni naru to were a White Christmas! into-white-Xmas if-turn i-- ne! good (rhet) 4 Yuu: [smiling back] That's true... so-- da na... 5 [View looking down on the happy pair. Again, they are framed by bare branches.] --------------------------------------------------- p 64 1 [View of the library building.] 2 [Miwa's pov of Meiko, who has turned to look at him. She clutches several books to her chest.] Meiko: __________ Christmas? kurisumasu? I have no plans to go out, ASObi no YOTEI wa arimasen kedo but... plan-to-play/go-out (T) not-have but 3 [Miwa beams a smile, but Meiko turns her back on him.] Miwa: That's great. Then you and yokatta jaa ore to... I... was-good then with-me Meiko: ____ That's no good. dame desu no-good is I'm busy. ISOGAshii n desu WATASHI busy (explan) I Meiko: I have to write a manuscript FUYUYASUmi-CHUU ni BU-SHI no for the club's magazine over during-winter-break club-magazine 's winter break. GENKOU KAkanakucha manuscript must-write I still haven't even SHIRYOU mo mada JUUBUN gathered enough material... material/data too still enough sorotte-nai shi not-gathering and-besides 4 Miwa: [smiling] Club's magazine? BU-SHI? Ahh, you're writing a aa HYOURON KAite-ru n da review, hm. a-review are-writing (explan) yo na (rhet) You're always reading. itsu-mo YOnde-ru yo always are-reading Miwa: Who are you studying this KONDO wa DARE SHIRAbete time? this-time (T) who studying n no? Dazai? Akutagawa? DAZAI? AKUTAGAWA? 5 [She gives him a scary look.] Meiko: _________ It's Updike... ...appudaiku desu I've only dealt with WATASHI EIBEI English and American I England-and-America literature... BUNGAKU shika ATSUKAtta koto nai literature have-only-dealt-with n desu kedo (explan) but Meiko: Really, instead of reading. honto ni YOnde-ru n kawari ya really am-reading instead-of [Miwa sweats.] 6 [A view across the library.] Miwa: [off] If it's collecting material SHIRYOU ATSUme nara you're doing, then I'll material collect if-it-is help. ore TETSUDAu yo I assist/help We'll make the rounds HON'YA demo TOSHOKAN demo through Tokyo to a bookstore bookstore or library or-something or library or somewhere! TOUKYOU-JUU mawaru kara! throughout-Tokyo go-around that's-why And so, for about a day... da kara 1-NICHI kurai... and-so one-day around Meiko: [off] No! dame! I don't want anyone's HITO no CHIKARA wa KArinai de yaritai help. not-want-to-ask-a-person's-help-(and) (lit., borrow-a-person's-strength) n desu (explan) --------------------------------------------------- p 65 1 [His face falls in defeat.] Miwa: I see. sou ____ It was useless after all, yappari dame ka... huh... after-all useless/no-good huh 2 [Meiko looks back with a little remorse.] 3 [View of a wall and some books on shelves.] 4 Meiko: [off] If it's just drinking tea, ...o-CHA NOmu kurai dattara then it's all right if we tea drink extent if-it-is go out. tsukiatte-mo ii desu yo all-right-if-go-out is [Miwa looks surprised.] 5 Miwa: [stunned] Really?! honto!? [She turns her back to him once more, and drops her gaze.] Meiko: Instead of that... sono kawari ______ Please treat me to a oishii ke--ki ogotte-kudasai ne delicious cake. delicious-cake treat-(please) (rhet) 6 [Pumping both fists in happiness, Miwa has his face split by a grin.] Miwa: ______ I'll treat you to however ke--ki kurai NAN-KO datte many cakes you want! cake extent how-many-objects even ogotchau yo! treat-(finality) Miwa: All right! yatta---- It was totally worth it, HOKA no SASOi ZEMBU having the other invitation the-other-invitation entirely turned down! KOTOWAtta kai ga atta ze! was-worthwhile-being-refused ! 7 [She smiles softly.] Meiko: kusu --------------------------------------------------- p 66 1 [A grey panel.] narration: Because you're so eager anna ni NESSHIN ni SASOtte-kurete-ru to invite me... that-much eagerly are-inviting-(me) n da mono is-the-reason narration: Just having tea is okay... o-CHA kurai ii wa yo ne... tea extent okay (rhet) 2 [Meiko's eyes grow huge as Miwa rests his hands on her shoulders and comes up close behind her.] Miwa: I'm happy. ureshii yo At long last, you've also kimi ni mo youyaku boku no come to understand my charm. to-you too finally my MIRYOKU ga wakatte-kita charm (S) came-and-understood n da ne (explan) (rhet) 3 [Looking like a wild bull, Meiko storms away, leaving two books plastered against Miwa's face. He crumples to the floor.] Meiko: I take back my promise! YAKUSOKU TOriKEshi! promise withdrawal 4 Miwa: Wait. mate yo It's a joke. JOUDAN da yo You're a little too AKIZUKI chotto KI--MIJIKA short-tempered, Akizuki!! a-bit short-tempered sugiru zo overly !! Meiko: [glaring] You get too carried away, MIWA-san wa CHOUSHI ni nori-sugi Miwa-san! (T) let-oneself-go-too-much desu_! are ! 5 [Exterior shot of bare branches and a wintry sky.] --------------------------------------------------- Part 4 next! From cnishida@netcom.com Sun Aug 25 04:39:25 1996 Received: from netcom11.netcom.com by soyokaze.biosci.ohio-state.edu (8.7.1/1.950110) id EAA15259; Sun, 25 Aug 1996 04:39:23 GMT Received: (from cnishida@localhost) by netcom11.netcom.com (8.6.13/Netcom) id VAA26154; Sat, 24 Aug 1996 21:38:11 -0700 Date: Sat, 24 Aug 1996 21:38:11 -0700 (PDT) From: "Craig H. Nishida" Subject: [MB-MANGA] 5.2 (4/4) To: MB-trans ML Message-ID: MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII Part 4 of 4. The final 13 pages of manga for this chapter... In which Miki's thoughts run deep over dinner at a restaurant... Please send your comments/critiques/suggestions to the list. Craig Marmalade Boy Volume 5, Chapter 2 pages 42-79 Written and illustrated by Yoshizumi Wataru --------------------------------------------------- p 67 1 [The exterior to a familiar restaurant.] 2 [Miki and Yuu stare off-panel.] Miki: Oh?! are_ _________ This restaurant... kono resutoran... 3 [The 4 parental units smile and surround Miki, who drops her gaze in irritation.] Rumi: Such fond memories, right? natsukashii desho Where we had our first atashi-tachi no SHOTAIMEN no BASHO yo meeting. our-first-meeting 's place Jin: That reminds me, hmm... OMOiDAsu yo na-- When Miki got angry all ano TOKI wa MIKI ga hitori de by herself. that-time (T) (S) by-oneself OKOtte-te sa is-getting-angry-(and) Miki: That story... Please yamete sono HANASHI wa stop. stop-(please) that-story (T) 4 [View looking down on a circular table at which the 6 are seated. A waiter serves Chiyako.] --------------------------------------------------- p 68 1 [Miki's view of a smiling Youji and Rumi.] 2 [Her pov of a smiling Jin and Chiyako.] 3 [Miki looks at them off-panel with a slightly disbelieving expression.] narration: They seem so happy... SHIAWAse sou da naa... good-fortune seem (rhet) 4 [A white panel.] narration: ____ ____ I feel that Papa and papa to CHIYAKO-san mo mama to Chiyako-san, and Mama and and and and Youji-san, too... YOUJI-san mo too narration: ...are very much in love... suggoku AI shi atte-ru terribly are-in-love-(with-each-other) tte KANji... feeling-that 5 [Another white panel.] narration: But all four of them... da kedo 4-NIN tomo but all-four-people narration: ...were in love with IZEN wa CHIGAu AITE o different partners before... formerly (T) different-partner (O) AI shite-te are-in-love-with-(and) --------------------------------------------------- p 69 1 [Her view of Chiyako, who drinks from her glass.] narration: And to think that CHIYAKO-san nante Chiyako-san... the-likes-of narration: ...had someone, even before YOUJI-san no MAE ni mo mou hitori Youji-san, that she was in before-Youji too another-1-person love with so much that she had a child by him... KODOMO Unjau kurai child give-birth-to-(finality) extent AI shite-ta HITO ga ite... was-in-love-with person (S) there-is-(and) 2 [From a vantage point behind--well, it must be Rumi and Jin--we see Miki studying the glass in her hands, lost in thought.] narration: And even though back sono TOKI sono TOKI wa HONKI de then, back then they were that-time that-time (T) seriously seriously in love, they changed their minds. AI shite-te-mo even-tho-in-love KOKOROGAwari shichatta n da changed-one's-mind-(finality) (explan) narration: I wonder if that's the sou iu mon na no ka naa sort of people they are. that-kind-of-person are I-wonder 3 [Flashback pic of a younger-looking Ginta, who smiles at us, flashing a "V" sign.] narration: Long ago, even in my case, atashi datte MUKASHI wa GINTA ga I liked Ginta... even-I long-ago (T) (S) SUki datta wake da shi... was-liked reason is and-besides 4 [View past her shoulder as she turns to look at Yuu, seated to her left. He is drinking from his glass.] narration: Could it be that someday, atashi mo itsu-ka even I... I too someday narration: ...will come to like someone YUU ja nai HITO o SUki ni naru other than Yuu? person-who-isn't-Yuu (O) become-liking n darou ka? (rhet) (?) 5 [Yuu looks up, realizing he's being watched.] 6 [Miki realizes he's seen her watching him.] --------------------------------------------------- p 70 1 [He smiles warmly.] 2 [Blushing slightly, Miki smiles softly back.] 3 [A bubbly background.] narration: I don't know anything about ------SAKI no koto nante the future... about-the-future the-likes-of wakaranai kedo not-know but narration: But, I'd like to remain in zutto itsu made mo YUU dake o love just with Yuu, forever all-the-time forever only-Yuu (O) and ever. SUki de itai na liking-(and) want-to-stay (rhet) --------------------------------------------------- p 71 1 [Full-page panel. An isolated shot of Yuu and Miki, with desserts and coffee in front of them. Yuu has a cake. Miki has two scoops of sherbet and a wafer. He points over at her dessert and smiles. She looks in surprise over at his.] narration: I'd like Yuu as well to YUU ni mo zutto atashi o stay in with love me to-Yuu too all-the-time me (O) forever. SUki de ita hoshii liking want-to-stay narration: I have to do my best so zutto SUki de ite-moraeru that we can remain in all-the-time liking can-get-to-stay love forever. you ni gambaranakucha in-order-to must-do-my-best narration: I have to do my best and gambatte become a fine girl... do-my-best-(and) SUTEKI na ONNA no KO ni naranakucha... into-wonderful-girl must-turn Yuu: __________ Your sherbet looks good, miki no sha--betto umasou da na Miki... 's sherbet seems-good (rhet) Yuu: Let me have a bite. hitokuchi cho--dai Miki: ______ Ah, then let me have half a jaa yuu no ke--ki mo of your cake, too, Yuu. then 's cake too HAMBUN choudai half receive Yuu: Half? HAMBUN? --------------------------------------------------- p 72 1 [Miki's and Yuu's pov of the 4 parental units. They stand outside in the night with the lighted city skyline behind them. They smile. Chiyako even waves.] Rumi: Bye! ja! From here on out it's adult koko kara SAKI wa OTONA no JIKAN time. hereafter the-future (T) adult 's time Jin: We're going out to drink ore-tachi chotto NOmi ni Itte-kuru for a bit. we a-bit go-to-drink kara that's-why Chiyako: ________ Bye by-y-ye baiba--i 2 [The parents' view of the two unamused kids.] Yuu: Damn. che---- _ What's this, huh? nan da yo naa Just yourselves. JIBUN-tachi bakkari Miki: No fa-a-air. zuru----i 3 [The two walk off together, smiling.] Yuu: Oh well, that's okay. ma i-- ka It's become just the two 2-RI dake ni nareta of us. into-just-2-people was-able-to-turn shi and-besides Yuu: Let's take a walk and go SAMPO shite KAEro home. take-a-walk-(and) go-home Yuu: Though it's cold. SAMUi kedo Miki: Okay. un 4 [Miki looks in realization at something off-panel.] Miki: That's it. so-- da Let's go there. To that asoko Ikou yo ano KOUEN park. that-place shall-go that-park The place we met going home KYONEN KUYAKUSHO no from the ward office last last-year ward-office (nom) year! KAEri ni YOtta toko! to-go-home met place Miki: Though it's a bit far. chotto TOUi kedo 5 [Isolated shot of a concrete marker with a sign embedded in it. The lighting is poor.] sign: ...Park ...KOUEN --------------------------------------------------- p 73 1 [Yuu looks off to the left. Miki, at his right, points off-panel.] Yuu: It feels a bit different YORU da to chotto KANji ga at night, hm. night if-it-is a-bit feeling (S) CHIGAu na is-differing (rhet) Was it really here? honto ni koko da kke? really here is (?) Miki: Here it is. koko da yoo ______ We were sitting on the asoko no benchi ni suwatte-ta bench over there. at-bench-over-there were-sitting-down n da yo ne (explan) (rhet) 2 Miki: [smiling] Back then, you didn't say ...ano TOKI YUU ga DAMAtte a word and stayed beside that-time (S) keep-silent-(and) me, and I was very happy. soba ni ite-kurete stay-beside-(me)-(and) suggoku ureshikatta was-awfully-happy Miki: My feelings became very suggoku KIMOchi ga Ochitsuita yo calm. awfully feeling (S) calmed-down 3 [Yuu, with back to Miki, lifts his eyes to the sky.] Yuu: Is that so? so-- ka? My head was filled with ore no ATAMA no NAKA wa KUi sokoneta the thought that I'd failed inside-my-head (T) failed-to-eat to eat Italian food... ______ itaria RYOURI no koto de about-Italian-cuisine be-(and) ippai datta na-- full-of was (rhet) [Miki's eyes contract to dots.] 4 [She raises a fist to him and glares. He smiles and laughs back.] Miki: Grrrr! mo----_! Yuu: I'm kidding, I'm kidding. uso uso JOUDAN 5 [View of the bare trees, a lightpole and a clock on a post.] --------------------------------------------------- p 74 1 [Tight shot of gloves that he holds in his hands.] Yuu: Wow... waa... Looks warm... attakasou da na 2 [View pulls back. They sit on the park bench. Miki has her handbag on her lap. Yuu has a bag with a ribbon on it in his lap, and holds the gloves in both hands. He smiles in genuine happiness at the gift. Miki smiles.] Miki: A nice color, isn't it? ii IRO desho ______ I thought it would match sono ko--to ni NIAu to OMOtte that coat. match-that-coat thinking-that Yuu: Uh-huh. I like it a lot. un suge-- KI ni Itta yo very pleased ________ Thank you. sankyu-- 3 [Smiling, Yuu holds up a tiny wrapped box.] Yuu: Well, this is from me. ja ore kara wa kore well from-me (contrast) this 4 [Isolated shot of a bracelet, with 3 pearls on it.] 5 [She holds it up and smiles.] Miki: Wowww. uwaa It's cute...! kawaii...! Miki: ___________ A gold bracelet! KIN no buresuretto! Miki: ______ 3 pearls in a row... pe--ru ga 3 tsu NARAnde-ru-- pearls (S) are-lining-up --------------------------------------------------- p 75 1 [Seeing that she's having difficulty putting it on, Yuu holds out his hand.] Yuu: Oh, it's difficult, hm. are muzukashi-- na oh difficult (rhet) It can't be put on well... umaku tsukerannai... skillfully can't-put-on Miki FX: mota mota Yuu: Well then, let me. dore kashite-mi I'll do it for you. yatte-yaru yo 2 [Isolated view of her left wrist, wearing the bracelet.] 3 [Blushing, she beams at him, and touches the bracelet with her right hand.] Miki: Thank you! arigato! I'm awfully happy. suggoku ureshii I'm wearing it every day! MAINICHI tsukete-ru ne! every-day am-wearing (rhet) 4 Yuu: 'Kay. un 5 [They look up in surprise to see flakes coming down.] 6 [View looking up at the snow-filled sky.] Miki: [off] Wah... waa... Snow...! YUKI...! --------------------------------------------------- p 76 1 [Miki stands and stares up at the sky in wonder. Yuu remains seated, but he also looks up, smiling. We have the pov of one of the falling snowflakes.] Yuu: _______ __________ It really is a White honto ni howaito kurisumasu ni Christmas, huh... really into-white-Xmas natta na-- turned (rhet) 2 [Smiling softly, she turns to look at him. This is his pov.] 3 [Tight shot of her boots as she turns toward him.] 4 [Yuu is surprised to find his arms full of Miki.] --------------------------------------------------- p 77 1 [View of her smiling face as she embraces him.] Miki: I love you, Yuu. DAISUki YUU Miki: I love you... DAISUki... 2 [View of Yuu's smiling face as he embraces her.] Yuu: Yeah. un I love you, too. ore mo DAISUki I too like-a-lot/love --------------------------------------------------- p 78-79 1 [A 2-page pic. Profile view of Miki standing and hugging the seated Yuu. Yuu buries his face in her right shoulder. Miki's eyes are closed. Snow continues to fall.] narration: I'm confident... atashi JISHIN aru I have-self-confidence narration: That this feeling won't kono KIMOchi wa zettai change at all. this-feeling (T) -at-all KAwaranai not-change narration: I'm sure I'll love you... kitto zutto itsu made mo surely all-the-time forever narration: ...forever and ever... DAISUki da yo... 2 [inset] [Similar to the opening of this chapter, Yuu's and Miki's faces are flushed. Both sneeze violently. In the background, their mothers talk between themselves.] Yuu and Miki FX: hekusho kushu hakusho Chiyako: ____ They said they had a kaze burikaeshita n desu tte relapse. cold relapsed (explan) (quote) --------------------------------------------------- -------------------End of Chapter------------------ --------------------------------------------------- Scorecard: Miki <---> Yuu Satoshi (Miwa) | | v Ginta <-?-> Arimi Meiko <-/-> Natchan ^ | | Tsutomu Rumi <---> Youji (Rokutanda) ^ ^ | | v v Jin <---> Chiyako --------------------------------------------------- Next up! Chapter 5.3! In which Yutaka's Rule of Shoujo Manga #63 is demonstrated yet again... ^_^;; That happiness doesn't last unless it's the final chapter... So-o-o-o, Miki! Ask not for whom the Suzu tolls... It tolls for thee!!! ["Suzu" = "bell," get it? Nudge, nudge... Oh, all right. I'll stop with the lame puns... -_-] Introducing the eminently charming, the incredibly cute-as-a-button Sakuma Suzu-chan! Be there! Craig