From pthirose@rosarita.engr.ucdavis.edu Sun Mar 24 02:39:05 1996 Received: from peseta.ucdavis.edu by soyokaze.biosci.ohio-state.edu (8.7.1/1.950110) id CAA26141; Sun, 24 Mar 1996 02:39:03 GMT Received: from rosarita.engr.ucdavis.edu by peseta.ucdavis.edu (8.7.5/UCD3.5.1) id SAA29440; Sat, 23 Mar 1996 18:38:57 -0800 (PST) Received: from garlic.engr.ucdavis.edu by rosarita.engr.ucdavis.edu (4.1/EACS-2.1) id AA17207; Sat, 23 Mar 96 18:38:55 PST Message-Id: <9603240238.AA17207@rosarita.engr.ucdavis.edu> From: pthirose@garlic.engr.ucdavis.edu (Paul T Hirose) Date: Sat, 23 Mar 1996 18:42:10 -0800 In-Reply-To: "Craig H. Nishida" "[MB-MANGA] 3.5 (1/4)" (Mar 9, 9:57pm) X-Mailer: Mail User's Shell (7.2.5 10/14/92) To: mboy-trans@soyokaze.biosci.ohio-state.edu Subject: Re: [MB-MANGA] 3.5 (1/4) On Mar 9, 9:57pm, "Craig H. Nishida" wrote: > Subject: [MB-MANGA] 3.5 (1/4) > p 156 > 2 > Namura: > I can't very well take you kimi o TSUrete-iku wake ni wa ikanai > with me. you (O) take-along can't-very-well take out 'veyr well' > p 157 > 3 > Meiko: [off] > Even if they come I won't KItatte modoranai > go back. even-tho-come not-go-back come, I won't > Please let me stay beside o-NEGAi soba ni isasete...! > you...! please beside/near let-stay/be-(please) Please, let me Not sure about htese two ,'s. > 4 > Namura: > Please understand that if FUKOU ni suru to > you do, you'll be miserable. in-misery/misfortune if-do > > wakatte-te > are-understanding-(and) > > I can't take you with me! TSUrete nanka ikenai! > can't-take-along-(and-such) Knowing that I'll make you unfortuante, [makes me so that] I can't take you. Ie: I'm not gonna take you, when I know you'll be making you miserable > p 158 > 1 > Namura: > At present, I don't have IMA no ore ni wa > the capacity to support by-the-present-me (contrast) > you, too. > kimi no kore kara no JINSEI made > your from-now-on 's life as-well > > SEOtte-yareru hodo no > can-carry-(you)-on-shoulders extent (nom) > > HOUYOURYOKU nanka nai > capacity and-such not-have > part...> yah it is - put it back. > I don't know whether or ATARAshii KANKYOU de > not I can succeed in a in-new-environment/surroundings > new environment, either. > umaku yatte-ikeru no ka dou ka > well can-go-and-do (nom) whether-or-not > > mo wakaranai > too not-know i don't even know whether or not... > Even if I take you with TSUrete-itte-mo FUKOU ni suru > me, you'll only be in even-tho-take-along in-misery do/make > misery. > dake n da yo > only (explan) fukou ni suru - make you miserable/unfortunate. it's not just that she'd be unhappy -it's that He would be the one making her unhappy, and that's even worse. > 3 > I'm cherishing the NANI ni datte nareru KANOUSEI o > possibility that you can by-what even can-become possibility (O) > become anything. > HImete-ru > are-keeping-secret/concealing/cherishing himiete-ru is 'have inside of you' - you can be anything you want, or you have the ability to e anything you want. > Namura: > Just staying beside me ore no soba ni tada iru dake no > is no way to live. at-my-side merely stay just (nom) > > JINSEI nanka ja naku > life and-such is-not and not just the ability to simply live with me. well, this kinda goes w/the sentence above - ie: you have more ability inside you, than just the bility to live with me, but rather the ability to be anything you want. ok, cut it down. > p 159 > Meiko: > There can be no SHIAWAse ni nanka narenai...! > happiness...! into-good-fortune and-such can't-turn i can't be happy? > p 160 > 2 > Meiko: ____ > You won't wait for me, ...MAtte-ru no mo dame na no > either? are-waiting (nom) too no-good is no - she's asking if it's ok for her to wait for him > Meiko: > Didn't you tell me itsu-ka MUKAe ni KUru tte > that you'd come for me someday come-for-(a-person) (quote) > someday...? > Itte-kurenai no...? > not-tell-(me) won't you tell me that you'll come [back] for me someday PH -- Paul Hirose : pthirose@ucdavis.edu : I don't speak for UC Davis, or Engr: ACS : Programmer/Analyst : ACS unless specified otherwise 1039 Academic Surge : Fax (916) 752-4465 :------------------------------- Davis, CA 95616-8770 : Voice (916) 752-7181 : Motto - "mv /my/life /dev/null"