From ray@soyokaze.biosci.ohio-state.edu Mon Nov 6 13:18:28 1995 Received: by soyokaze.biosci.ohio-state.edu (8.7.1/1.950110) id NAA00544; Mon, 6 Nov 1995 13:18:28 GMT Date: Mon, 6 Nov 1995 13:18:28 GMT From: "William C. Ray" Message-Id: <199511061318.NAA00544@soyokaze.biosci.ohio-state.edu> To: mboy-trans@soyokaze.biosci.ohio-state.edu Subject: test 2 just a test From ray@soyokaze.biosci.ohio-state.edu Mon Nov 6 13:22:56 1995 Received: by soyokaze.biosci.ohio-state.edu (8.7.1/1.950110) id NAA00587; Mon, 6 Nov 1995 13:22:56 GMT Date: Mon, 6 Nov 1995 13:22:56 GMT From: "William C. Ray" Message-Id: <199511061322.NAA00587@soyokaze.biosci.ohio-state.edu> To: mboy-trans@soyokaze.biosci.ohio-state.edu Subject: Mailer Problems A sendmail change resulted in soyokaze bouncing mail sent between Sunday Nov 5th 7:20pm and Monday Nov 6th 8:20am. I believe this has been corrected, however, if you continue to receive bounce messages in response to your email, please mail me directly. Will ray@soyokaze.biosci.ohio-state.edu From pthirose@rosarita.engr.ucdavis.edu Mon Nov 6 20:22:04 1995 Received: from ucdavis.ucdavis.edu by soyokaze.biosci.ohio-state.edu (8.7.1/1.950110) id UAA01675; Mon, 6 Nov 1995 20:22:03 GMT Received: from rosarita.engr.ucdavis.edu by ucdavis.ucdavis.edu (8.6.12/UCD3.4) id MAA16537; Mon, 6 Nov 1995 12:19:04 -0800 Received: from anchovy.engr.ucdavis.edu by rosarita.engr.ucdavis.edu (4.1/EACS-2.1) id AA29408; Mon, 6 Nov 95 12:19:05 PST Message-Id: <9511062019.AA29408@rosarita.engr.ucdavis.edu> From: pthirose@anchovy.engr.ucdavis.edu (Paul Hirose) Date: Mon, 6 Nov 1995 12:18:55 -0800 In-Reply-To: "Craig H. Nishida" "[MB-MANGA] 1.4 (1/4)" (Nov 3, 3:23am) X-Mailer: Mail User's Shell (7.2.5 10/14/92) To: mboy-trans@soyokaze.biosci.ohio-state.edu Subject: Re: [MB-MANGA] 1.4 (1/4) On Nov 3, 3:23am, "Craig H. Nishida" wrote: > Subject: [MB-MANGA] 1.4 (1/4) > p 121 > 2 > writing at bottom margin: > There are club activities NATSU YASUmi demo BU-KATSU wa > even during summer break. even-summer-break club-activities (T) > > arimasu > there-are even during summer break/vacation, there are.. > 3 > Namura-sensei: > Yeah. Looking good, un ii zo KOISHIKAWA > Koishikawa!! ________ ________ > You followed through with sa--bisu ni daibu supi--do ga > a lot of speed on your on-service greatly speed (S) > service. > tsuite-kita na > followed Not quite. He's referring to the actual speed of the ball that goes flying off her racket. > 4 > Namura-sensei: > Now you just have to ato wa mou chotto KAKURITSU > increase your service the-rest (T) a-bit-more probability > percentage a bit more... > Agenai to na > if-not-increase (rhet) I doubt it, but it could be reference to accuracy, although I'd leave it the way it is. > p 123 > 1 > Miki: > What's wrong? dou shita no? > ______ > You're not in a club. kurabu mo nai no ni > club too not-have even-though > > What are you at school GAKKOU nanka NANI shi ni... > for...? school and-such what to-do > > Yuu: ________ > To see you in that skirt, MIKI no suko--to SUGATA MI ni > Miki... 's ???????? form/figure to-see > ...> I think it kinda goes together as...You're not [even] in a club .../, what'd why'd you come to school. the 'nanka' is tough to put in - I suppose we could wedge it in with somthing like "at a place like school'? I assume you're sure it's not 'skirt', right? O and A look alike after all. > p 125 > 4 > Meiko: > I didn't think I'd see konna toko de Au nante > you in a place like this. at-place-like-this meet the-likes-of > > OMOwanakatta > not-thought would 'never thought..meet' be too strong? > p 126 > 1 > Meiko: > Yeah. We have club un BUKAI ga atte... > meetings here. > > By the way, it's so that tsuide ni SHIRYOU METSUme ni > we can collect material. by-the-way to-collect-data-(material)-for > > yotta no > owed-to Not quite. SHe's at the school for a club meeting, and "tsuide ni" is more like "while I was here [at the school/meeting]" [I thought] i may as well collect some [reserach] material > 2 > Meiko: > Uh-uh. I'm not writing uun atashi wa SOUSAKU wa shinai no > a story. no I (T) not-write-a-story i don't write [stories] > 3 > A review? HYOURON ka a review-er. or maybe critic? > Meiko: [off] > It's nothing so fine as sonna RIPPA na mon ja nai wa > that. like-that fine-thing is-not othing that fancy/glamorous? > 2 > Meiko: [beaming] > I'm sa-a-aved. TASUkaru waa > > I didn't have enough for uchi BUHI SUKUnakutte-- > my club dues... my-club-dues insufficient-(and) Is it _her_ who can't pay her membership fees, or is she saying the club as a whole doesn't have much in the way of funds? > 6 > Meiko: > Is practice already KYOU wa mou RENSHUU Owari desho? > over today? today (T) already practice poss-finish desho is more like she's asking for confirmation - practice is over for today [right] > p 128 > Are things going well? NAKA YOku yatte-ru? i suppose the innuendo is there, but it might be more innocent than that. > 5 > Miki: > Yeah... But... aa... demo > > Contrary to expectations, IGAI to KAOAwase nai yo > we haven't been seeing unexpectedly a-meeting not-have > each other. contrary-to-expectation sis a bit strong maybe. strangely enough, or somethig simpler? > 6 > Miki: > I have my club activities, atashi wa BUKATSU ga aru > and Yuu's been working at I (T) club-activities (S) have > a part-time job and isn't _____ > around home too much... shi YUU mo baito > and-besides too part-time-work > > to ka shite-te anmari > and-such is-doing-(and) -very > > IE ni inai shi > at-home isn't-there and-besides toss in the job [and stuff/such] > And he goes home from GAKKOU aru TOKI yori > school at a certain time school at-a-certain-time > and we just about don't > see each other. kaette Awanai kurai > going-home-(and) not-meet extent Heh. kaette is what..on the other hand or somethig like that? basically i see him less than iw ould if there were school - contrary to what i had expected and what meiko had also thoughtmight be the case. PH -- Paul Hirose : pthirose@ucdavis.edu : I don't speak for UC Davis, or Engr: ACS : Programmer/Analyst : ACS unless specified otherwise 1039 Academic Surge : ----------------------------------------------------- Davis, CA 95616-8770 : SysAdmin Motto - "/usr/bin/mv /my/life /dev/null" From pthirose@rosarita.engr.ucdavis.edu Mon Nov 6 20:41:19 1995 Received: from ucdavis.ucdavis.edu by soyokaze.biosci.ohio-state.edu (8.7.1/1.950110) id UAA02268; Mon, 6 Nov 1995 20:41:17 GMT Received: from rosarita.engr.ucdavis.edu by ucdavis.ucdavis.edu (8.6.12/UCD3.4) id MAA17064; Mon, 6 Nov 1995 12:38:31 -0800 Received: from anchovy.engr.ucdavis.edu by rosarita.engr.ucdavis.edu (4.1/EACS-2.1) id AA29670; Mon, 6 Nov 95 12:38:33 PST Message-Id: <9511062038.AA29670@rosarita.engr.ucdavis.edu> From: pthirose@anchovy.engr.ucdavis.edu (Paul Hirose) Date: Mon, 6 Nov 1995 12:38:23 -0800 In-Reply-To: "Craig H. Nishida" "[MB-MANGA] 1.4 (2/4)" (Nov 3, 3:25am) X-Mailer: Mail User's Shell (7.2.5 10/14/92) To: mboy-trans@soyokaze.biosci.ohio-state.edu Subject: Re: [MB-MANGA] 1.4 (2/4) On Nov 3, 3:25am, "Craig H. Nishida" wrote: > Subject: [MB-MANGA] 1.4 (2/4) > p 129 > 1 > Meiko: [smiling] > It sounds like you're MIKI ZANNEN -sou > disappointed, Miki. disappointing looks-as-if You look disappointed > p 130 > 1 > I sorta get the impression YUU to MEIKO tte chotto kanji > that Yuu and Meiko might be and (T) a-bit impression > alike. > NIte-ru ka mo > are-resembling maybe the kanji here i think is 'feel' - but not how Miki feels but the way the Meiko and Y are. Like they seem/feel the same. Two peas in ap od? Maybe not that similar > p 131 > 2 > You want them? iru? more like 'need' but that's ok > p 134 > [Miki's pov of the "UFO-catcher dolls" piled up in the machine. A spotlight Aghgghghghghgh PH -- Paul Hirose : pthirose@ucdavis.edu : I don't speak for UC Davis, or Engr: ACS : Programmer/Analyst : ACS unless specified otherwise 1039 Academic Surge : ----------------------------------------------------- Davis, CA 95616-8770 : SysAdmin Motto - "/usr/bin/mv /my/life /dev/null" From pthirose@rosarita.engr.ucdavis.edu Mon Nov 6 20:46:01 1995 Received: from ucdavis.ucdavis.edu by soyokaze.biosci.ohio-state.edu (8.7.1/1.950110) id UAA02325; Mon, 6 Nov 1995 20:45:59 GMT Received: from rosarita.engr.ucdavis.edu by ucdavis.ucdavis.edu (8.6.12/UCD3.4) id MAA17231; Mon, 6 Nov 1995 12:43:11 -0800 Received: from anchovy.engr.ucdavis.edu by rosarita.engr.ucdavis.edu (4.1/EACS-2.1) id AA29726; Mon, 6 Nov 95 12:43:12 PST Message-Id: <9511062043.AA29726@rosarita.engr.ucdavis.edu> From: pthirose@anchovy.engr.ucdavis.edu (Paul Hirose) Date: Mon, 6 Nov 1995 12:43:03 -0800 In-Reply-To: "Craig H. Nishida" "[MB-MANGA] 1.4 (3/4)" (Nov 3, 3:24am) X-Mailer: Mail User's Shell (7.2.5 10/14/92) To: mboy-trans@soyokaze.biosci.ohio-state.edu Subject: Re: [MB-MANGA] 1.4 (3/4) On Nov 3, 3:24am, "Craig H. Nishida" wrote: > Subject: [MB-MANGA] 1.4 (3/4) > p 139 > p 140 > p 141 > p 142 > 3 > Miki FX: ______ > nan to naku shokku it's not reason - it's more like "sort of shock" or something. it's not exactly shock, just something like it. :) > p 147 > 3 > Meiko: [wide-eyed] > Sunburnt, aren't you... yaketa wa ne-- it could just be tanned. If he's grinning, it's probly not 'burnt' PH -- Paul Hirose : pthirose@ucdavis.edu : I don't speak for UC Davis, or Engr: ACS : Programmer/Analyst : ACS unless specified otherwise 1039 Academic Surge : ----------------------------------------------------- Davis, CA 95616-8770 : SysAdmin Motto - "/usr/bin/mv /my/life /dev/null" From jhedge@waterw.com Mon Nov 6 21:00:20 1995 Received: from water.waterw.com by soyokaze.biosci.ohio-state.edu (8.7.1/1.950110) id VAA02423; Mon, 6 Nov 1995 21:00:19 GMT Received: by water.waterw.com (5.65/DEC-Ultrix/4.3) id AA09973; Mon, 6 Nov 1995 15:56:37 -0500 Date: Mon, 6 Nov 1995 15:56:37 -0500 Message-Id: <9511062056.AA09973@water.waterw.com> X-Sender: jhedge@water.waterw.com X-Mailer: Windows Eudora Version 1.4.4 Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" To: mboy-trans@soyokaze.biosci.ohio-state.edu From: jhedge@waterw.com (Jeanne Hedge) Subject: Re: [MB-MANGA] 1.4 (1/4) From: pthirose@anchovy.engr.ucdavis.edu (Paul Hirose) >On Nov 3, 3:23am, "Craig H. Nishida" wrote: >> Subject: [MB-MANGA] 1.4 (1/4) > >> p 121 >> 4 >> Namura-sensei: >> Now you just have to ato wa mou chotto KAKURITSU >> increase your service the-rest (T) a-bit-more probability >> percentage a bit more... >> Agenai to na >> if-not-increase (rhet) > >I doubt it, but it could be reference to accuracy, although I'd leave it >the way it is. Actually, in tennis they *do* keep stats on service percentage. (% of 1st serve in, % of service winners, etc etc etc) So service percentage is quite likely, if that's what it actually says in the original. Jeanne Hedge jhedge@water.waterw.com ================================================================ "Water, water everywhere, nor any drop to drink..." --Samuel Taylor Coleridge, 'The Rime of the Ancient Mariner' From pthirose@rosarita.engr.ucdavis.edu Mon Nov 6 21:02:41 1995 Received: from ucdavis.ucdavis.edu by soyokaze.biosci.ohio-state.edu (8.7.1/1.950110) id VAA02464; Mon, 6 Nov 1995 21:02:36 GMT Received: from rosarita.engr.ucdavis.edu by ucdavis.ucdavis.edu (8.6.12/UCD3.4) id MAA17713; Mon, 6 Nov 1995 12:59:49 -0800 Received: from anchovy.engr.ucdavis.edu by rosarita.engr.ucdavis.edu (4.1/EACS-2.1) id AA29962; Mon, 6 Nov 95 12:59:50 PST Message-Id: <9511062059.AA29962@rosarita.engr.ucdavis.edu> From: pthirose@anchovy.engr.ucdavis.edu (Paul Hirose) Date: Mon, 6 Nov 1995 12:59:41 -0800 In-Reply-To: "Craig H. Nishida" "[MB-MANGA] 1.4 (4/4)" (Nov 3, 3:27am) X-Mailer: Mail User's Shell (7.2.5 10/14/92) To: mboy-trans@soyokaze.biosci.ohio-state.edu Subject: Re: [MB-MANGA] 1.4 (4/4) On Nov 3, 3:27am, "Craig H. Nishida" wrote: > Subject: [MB-MANGA] 1.4 (4/4) > p 148 > Ginta: > What's so great about doko ga ii n da yo > a guy like him? which-part (S) good (explan) > > anna no > like-that (nom) what's so great...a [guy] like that. it should have more of a disprespectful kinda "throw-away' tone > 4 > Meiko: > Hold on, Ginta. chotto GINTA Hey, ginta? > p 149 > 1 > Meiko: > I love Miki and want her atashi MIKI ni wa KOI shite > to be happy. I to-Miki (contrast) love-(and) > > SHIAWAse ni natte hoshii > want-to-turn-into-good-fortune I want miki to [fall in] love and be happy > 3 > [She addresses him forcefully.] > Meiko: > But don't interfere with IMA sara > them now. now/when-it-is-too-late > > JAMA nante shinai de-agete yo > don't-interfere-(or-such)- > (with-them)-(please) ima-sara...don't start itnerfering with them now[ after it's way too late considering what you did to her] > p 150 > are so few days this week. but this-week the-number-of-days > _______ > SUKUnai mon rakki-- da yo > few reason lucky are > > Let's see... Today's e--to KYOU no KESSEKI wa SUZUKI... > absentees are Suzuki... let's-see today 's absence (T) oops - ninsuu here is peopl-enumber, not days-of-week - they're talking about absentees > 6 > narration: > How often has she phoned are kara NANDO ka > Yuu since then. since-then how-many-times (?) > > YUU ni DENWA ga atta > to-Yuu phoned she's called a few times since then > p 151 > 1 > narration: > She wants to go out with ano KO wa mou 1-DO YUU to > Yuu one more time. that-girl (T) one-more-time with-Yuu > > tsukiaita-gatte-ru n da > is-wanting-to-go-out-with (explan) it's not one-more-time, it's closer to "once again would like to date yuu" PH -- Paul Hirose : pthirose@ucdavis.edu : I don't speak for UC Davis, or Engr: ACS : Programmer/Analyst : ACS unless specified otherwise 1039 Academic Surge : ----------------------------------------------------- Davis, CA 95616-8770 : SysAdmin Motto - "/usr/bin/mv /my/life /dev/null" From pthirose@rosarita.engr.ucdavis.edu Mon Nov 6 21:23:53 1995 Received: from ucdavis.ucdavis.edu by soyokaze.biosci.ohio-state.edu (8.7.1/1.950110) id VAA02673; Mon, 6 Nov 1995 21:23:51 GMT Received: from rosarita.engr.ucdavis.edu by ucdavis.ucdavis.edu (8.6.12/UCD3.4) id NAA18582; Mon, 6 Nov 1995 13:21:04 -0800 Received: from anchovy.engr.ucdavis.edu by rosarita.engr.ucdavis.edu (4.1/EACS-2.1) id AA00295; Mon, 6 Nov 95 13:21:06 PST Message-Id: <9511062121.AA00295@rosarita.engr.ucdavis.edu> From: pthirose@anchovy.engr.ucdavis.edu (Paul Hirose) Date: Mon, 6 Nov 1995 13:20:56 -0800 In-Reply-To: Daniel Lee "Re: [MB-MANGA] 1.4 (1/4)" (Nov 3, 4:16am) X-Mailer: Mail User's Shell (7.2.5 10/14/92) To: mboy-trans@soyokaze.biosci.ohio-state.edu Subject: Re: [MB-MANGA] 1.4 (1/4) On Nov 3, 4:16am, Daniel Lee wrote: > Subject: Re: [MB-MANGA] 1.4 (1/4) > > 2 > > [The two sit at a sidewalk table, under an umbrella.] > > Meiko: > > I saw Matsuura-kun at the sakki TOSHOKAN de > > library earlier. a-little-while-ago at-library > > > > MATSUURA-kun ni Atta wa > I met with Matsuura-kun at the library a while ago... (maybe literal take out 'with' but otherwise yah sure On Nov 3, 4:27am, Daniel Lee wrote: > Subject: Re: [MB-MANGA] 1.4 (2/4) > > p 130 > > 1 > > narration: > > They always hide their true itsu-mo EGAO de kawashite > > sides behind a smile... always with-smiles dodge-(and) > > > > HONSHIN o MIsenai tte yu-- ka... > > true-mind (O) not-show say-that (?) > They always hide their true sides with a smile (or "with smiles") > ahh...too much school work...will i ever get to the next two parts? it's a bit reverse - it's not hide their true self, rather not show their true self. On Nov 3, 11:24pm, Jeanne Hedge wrote: > Subject: Re: [MB-MANGA] 1.4 (3/4) On Nov 3, 11:25pm, Jeanne Hedge wrote: > Subject: Re: [MB-MANGA] 1.4 (2/4) On Nov 3, 11:24pm, Jeanne Hedge wrote: > Subject: Re: [MB-MANGA] 1.4 (1/4) On Nov 3, 11:25pm, Jeanne Hedge wrote: > Subject: Re: [MB-MANGA] 1.4 (4/4) > p 148-2 > >Ginta: > > What...? That Miki. ...nan da MIKI no yatsu > Suggest: "What's with that Miki?" sure > >4 > >Meiko: > > You're in no position to anata sou iu koto Ieru > > say something like that, you that-kind-of-thing can-say > > are you? > > TACHIBA ja nai desho? > > a-position poss-are-not > > > Suggest: "Are you in any position to say something like that?" nah On Nov 5, 8:28am, Daniel Lee wrote: > Subject: Re: [MB-MANGA] 1.4 (4/4) > > p 148 > > 2 > > Ginta: > > What...? That Miki. ...nan da MIKI no yatsu > > what is that-Miki > > > > Even though at the start SAISHO wa anna ni MATSUURA ya > > she didn't like Matsuura at-the-beginning that-much and > > and his family that much... > > KAZOKU no koto IYAgatte-ta kuse ni... > > about-family was-disliking although > I dunno, kinda sounds awkward. How about "Even though she didn't like > Matsuura and his family that much from the start..." at rather than from. On Nov 5, 7:50pm, "Craig H. Nishida" wrote: > Subject: Re: [MB-MANGA] 1.4 > 150-6 > narration: > Suzuki Arimi... ----SUZUKI ARIMI > > narration: > She's phoned Yuu how many are kara NANDO ka > times since then. since-then how-many-times (?) > > YUU ni DENWA ga atta > to-Yuu phoned she's phoned yuu a few times since then. how-may-times makes it sound like it ought to be a question, but isn't On Nov 6, 4:00pm, Jeanne Hedge wrote: > Subject: Re: [MB-MANGA] 1.4 (1/4) Ph -- Paul Hirose : pthirose@ucdavis.edu : I don't speak for UC Davis, or Engr: ACS : Programmer/Analyst : ACS unless specified otherwise 1039 Academic Surge : ----------------------------------------------------- Davis, CA 95616-8770 : SysAdmin Motto - "/usr/bin/mv /my/life /dev/null"